最近的朋友圈,最多的三個字就是擺地攤,一夜之間,「地攤經濟」開始崛起,大家紛紛心動不已,為了趕上「擺攤」熱潮,朋友間討論的話題也變成了,「你想擺攤賣什麼?」
話說回來,擺地攤用英語該怎麼說呢?
Step1
「攤位」的英語
第一步先來了解「攤位」的正確英文表達。通常可以用這3個單詞stand、stall和booth,那它們有什麼區別呢?
Stand
在街邊,相對獨立的小攤位。
a table or a vertical structure that goods are sold from, especially in the street or at a market.
He is operating a newspaper stand.他在經營一個賣報的攤位。
Stall
一般指的在集市中,集中擺放的攤位。比如夜市上的攤位就可以用stall來表示。
a table or small shop with an open front that people sell things from, especially at a market.
a market stall集市上的貨攤。
Booth
通常是指半開放的小棚子
ps:地鐵站裡拍證件照的就可以稱作booth!
a small tent or temporary structure at a market, an exhibition or a fairground , where you can buy things, get information or watch sth
Step2:「攤主」
第二步,讓我們來到經營者——攤主,也就是我們經常說的小販,在英文中,它有兩種說法:vendor和peddler。
vendor
小商販,銷售商
指的是比較正式場合的、有固定攤位的商販。
街邊的小商販street vendor
vend 是賣的意思:
vending machine 自動售賣機
vending cart 地攤推車
vending table 地攤桌
vending van 售貨車
vending truck 售貨卡車
peddler
小販
指的是沿街叫賣的、流動性的小販(有一定的貶義色彩)。
「擺地攤」
最後讓我們來看看擺地攤的英文表達,如果你真說sell on the ground,別人可能會一臉懵。
擺地攤,其實就是在街邊賣東西,英語中可以用street vending表示。
Street vending is popular now.
最近很流行擺攤。
除此之外,擺地攤也可以等同於運營一個攤位,即run a stall。你甚至可以直譯成set up street stalls.
Running a street stallis fashionable right now.
擺地攤現在是件流行的事情。