房地產宣傳冊翻譯:詞彙特徵

2020-12-11 翻譯範兒

國內的房地產迅速發展,很多公司都會選擇發布中文雙語的宣傳冊。不僅為了吸引國內的客戶,也為了讓國外客戶了解房屋詳情,吸引外籍人士購買。貼切、到位的宣傳冊會在樓盤的銷售起到很好的作用,所以無論是英文宣傳冊還是中文宣傳冊所需要的都是高質量和貼切的翻譯描述。

1. 大量使用形容詞

「廣告語言要形象生動,富有感染力,才能誘發購買慾望;而要使語言形象、生動,就必然要使用大量的修飾詞」,房地產宣傳冊上使用大量肯定積極的形容詞來修飾該房產的優點、特點,就會感染消費者。

2. 用詞準確、專業

一詞多義是各國語言中的普遍現象,同一詞彙在不同領域中的含義是不同的,若是簡單地按照字面意思是無法表達正確的,如:tower是「住宅大樓」。而有一些詞的具體含義也是與上下文語境相關。

3. 語言簡潔、多為簡單句

在進行房地產宣傳冊翻譯時慎用複雜的長句,宣傳冊是要面向大眾的,要求語言通俗易懂,便於記憶,所以儘量使用簡單句。

4. 使用複合詞

房地產宣傳冊中也會使用複合詞,由兩個及以上獨立的詞彙組成,廣泛用來描述產品的特性。

相關焦點

  • 房地產宣傳冊設計
    宣傳冊是引入房地產業務的有效策略之一,這是因為吸引使用高質量紙張原料列印的圖片有可能引起人們的關注和興趣。目標市場。潛在的買家還參考印刷材料來獲取有關房地產公司提供的報價的信息。房地產經紀人應攜帶房地產宣傳冊以及實現額外銷售所需的其他抵押品。
  • 企業宣傳冊翻譯時需要注意哪些地方?知行翻譯:這幾點值得參考
    其中宣傳冊是最為直接的一種方式,它可以讓目標人群在較短的時間內了解更多信息,從而吸引目標人群的注意。但語言不通增加了宣傳難度,所以宣傳冊翻譯成為了眾多行業與世界接軌的先決條件,今天知行翻譯就簡單講一下宣傳冊翻譯時需要注意哪些地方。
  • 如何做好宣傳冊?
    宣傳冊是引入房地產業務的有效策略之一,這是因為吸引使用高質量紙張原料列印的圖片有可能引起人們的關注和興趣。目標市場。潛在的買家還參考印刷材料來獲取有關房地產公司提供的報價的信息。房地產經紀人應攜帶房地產宣傳冊以及實現額外銷售所需的其他抵押品。憑藉精美的設計,房地產宣傳冊可以有效地吸引很多人,並將促銷信息傳達給潛在買家。
  • 設計宣傳冊的相關要求我來告訴你
    宣傳冊是展示企業內在、對外宣揚的一個傑出前言,它是視覺形象化廣告規劃之一,它以直接的文字、生動的圖片、特別的顏色以及精巧的版面吸引著人們的視覺。宣傳冊的規劃是否契合企業的理念定位,是否能引起受眾的閱覽愛好。
  • 宣傳手冊翻譯中需要注意的事項有哪些呢?
    在旅遊領域的翻譯過程中,也涉及到了許多方面。在這其中的旅遊宣傳冊翻譯也是不少翻譯公司所擁有的過程,而且也需要關注到一些問題才行。因為當前出國旅遊的人已經越來越多了,所以需要藉助於專業翻譯公司,來進行這種旅遊宣傳冊翻譯,而這其中要注意的問題也有很多。
  • 南京企業在設計宣傳冊上常用的兩種方法
    在生活中,我們經常可以看到很多宣傳冊,其中一些屬於個人宣傳冊,一些屬於品牌廣告,不同的宣傳冊具有不同的設計方法,並且許多宣傳冊的設計都引起了人們的極大關注的設計感,所以最終效果非常好,很多人都願意購買這些宣傳冊。宣傳冊種類很多,其中免費廣告是最常見的。
  • 2017年6月英語六級翻譯常用詞彙:經濟類
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2017年6月英語六級翻譯常用詞彙:經濟類 2017-04-27 10:40 來源:
  • 如何讓宣傳冊更優秀?
    文/許娜 如何在有限的宣傳範圍裡,通過有效的宣傳冊設計,讓目標受眾對宣傳冊內容有所感知並留下深刻記憶,這需要我們對傳統表現方式進行合理大膽的創新。宣傳冊的整體視覺效果是通過各個視覺元素的合理布局和安排而實現的,對原有設計要素的深入化修改,可以實現視覺表達效果的大躍進。
  • 外貿英語詞彙的特點及翻譯技巧
    有許多常用詞彙在外貿業務中有專門的意思。了解這些專門意義,可以幫助我們更好地閱讀外貿方面的材料,書寫有關外貿的英語文章。進行國際商務英語翻譯時必須特別注意外貿英語詞彙和文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。
  • 21考研英語詞彙翻譯:a thousand and one
    2021考研複習,很多單詞組合在一起就會有著完全不一樣的意思,a thousand and one,來看看這個考研英語詞彙怎麼翻譯,現在文都考研小編給大家帶來是考研英語單詞/詞彙複習資料,更多信息可以關注英語複習欄目!
  • 宣傳冊設計一般多少錢?宣傳冊設計收費這樣算
    企業宣傳冊是一般以紙質材料為直接載體,以企業文化、企業產品為傳播內容,是企業對外最直接、最形象、最有效的宣傳形式,宣傳冊是企業宣傳不可缺少的資料,它能很好的結合企業特點,清晰表達宣傳冊中的內容,快速傳達宣傳冊中的信息,是宣傳冊設計的重點,一本好的宣傳冊包括環襯、扉頁、前言、目錄、內頁等
  • 怎麼做宣傳冊設計
    怎麼做宣傳冊設計?這很多人在網上搜索一下教程都可以製作出來,但是怎麼才能製作出好的宣傳冊設計?這就需要有專業性了。很多企業更傾向於選擇專業的品牌策劃公司來設計宣傳冊,什麼樣的宣傳冊在實際的使用中能發揮作用?
  • 奧運會相關英語詞彙:體操運動專業詞彙英語翻譯
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文奧運會相關英語詞彙:體操運動專業詞彙英語翻譯 2012-07-06 11:24 來源:網絡 作者:
  • 中式英語的一大特徵:使用不必要的詞彙;如何擺脫中式英語?
    生活中到處充滿了多餘的詞彙, 比如食品上的標籤、商廈的名稱。而中式英語的一大特徵就是使用不必要的詞彙接下來,我們對不必要的名詞進行講解說明。01名詞在我們所寫的英語或翻譯的文章中,不必要的名詞往往不是單獨出現的。
  • 第二屆中日新聞詞彙翻譯研討會舉行
    新華網北京12月23日電(葛培媛)由中國翻譯協會對外傳播翻譯委員會主辦、新華社日本專線承辦的第二屆中日新聞詞彙翻譯研討會23日在北京舉行。與會專家學者交流分享對外翻譯傳播經驗,深入探討中日新聞詞彙譯法,就一批新詞彙、新概念的規範譯法達成一致意見。
  • 關聯翻譯理論在英文科技論文翻譯中的運用
    由此,達晉編譯指出,英語科技文章的文體特徵通過詞彙、句法和修辭方面來傳達,在翻譯英語科技論文時應充分考慮這些因素,在關聯翻譯理論的指導下,採用恰當的翻譯技巧,尋求最佳關聯,減少譯文讀者的認知努力。一、詞彙翻譯。英語科技詞彙一般可分為三大類,即普通詞彙、半技術性詞彙和術語。
  • 淺議科技英語中詞彙和句子的翻譯策略
    一般來說,科技英語翻譯策略主要體現在科技英語詞彙翻譯和句子翻譯中,為此,藍譯編譯以下就科技英語在詞彙和句子方面的翻譯策略進行探討。一、科技英語詞彙翻譯。科技英語詞彙的翻譯策略常體現在科技英語詞類轉化和詞序轉變兩個方面。1.詞類轉化。由於科技英語文章中名詞化結構以及長句運用較多,名詞化現象大量存在。在翻譯名詞化結構時,常進行詞類轉換,以達到符合目的語表達習慣的目的。
  • 2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:中國社會
    2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:中國社會   2017年6月英語四級翻譯常用詞彙匯總   多元文化論聽力 四級聽力四大提分攻略 英語四級聽力提高四個方法 四級聽力篇章四類常考場景 四級聽力長對話解題技巧 四級聽力長對話解題竅門 四級聽力裸考猜答案技巧 四級聽力九大技巧匯總 四級聽力常考十三類場景詞彙
  • 「法律英語中的詞彙有哪些特徵」
    眾所周知,每一門專業英語都是與我們平時所學的英語有較大出入,前者學起來的難度也比較大,作為一名法學汪,今天我來談一下法律英語中詞彙的一些特徵。一、普通詞彙在法律英語中擁有特殊含義例如:詞彙 普通意義 法律含義action 行為,行動 訴訟average 平均
  • 常見宣傳冊的尺寸規格及如何選擇?
    選擇宣傳冊的尺寸,是開始宣傳冊設計的第一步,宣傳冊印刷樣式多種多樣,做法千變萬化,但是宣傳冊尺寸是宣傳冊的基調,最常規的規格主要有以下幾種: 1、最常規的宣傳冊印刷尺寸,適合絕大多數企業和場景:A4大小,210x285 mm。