國內的房地產迅速發展,很多公司都會選擇發布中文雙語的宣傳冊。不僅為了吸引國內的客戶,也為了讓國外客戶了解房屋詳情,吸引外籍人士購買。貼切、到位的宣傳冊會在樓盤的銷售起到很好的作用,所以無論是英文宣傳冊還是中文宣傳冊所需要的都是高質量和貼切的翻譯描述。
1. 大量使用形容詞
「廣告語言要形象生動,富有感染力,才能誘發購買慾望;而要使語言形象、生動,就必然要使用大量的修飾詞」,房地產宣傳冊上使用大量肯定積極的形容詞來修飾該房產的優點、特點,就會感染消費者。
2. 用詞準確、專業
一詞多義是各國語言中的普遍現象,同一詞彙在不同領域中的含義是不同的,若是簡單地按照字面意思是無法表達正確的,如:tower是「住宅大樓」。而有一些詞的具體含義也是與上下文語境相關。
3. 語言簡潔、多為簡單句
在進行房地產宣傳冊翻譯時慎用複雜的長句,宣傳冊是要面向大眾的,要求語言通俗易懂,便於記憶,所以儘量使用簡單句。
4. 使用複合詞
房地產宣傳冊中也會使用複合詞,由兩個及以上獨立的詞彙組成,廣泛用來描述產品的特性。