當爺爺碰上姥爺,奶奶遇到姥姥,中文好辦~BUT 在英語裡該怎麼區分?
哈哈 一起來看看
爺爺奶奶VS姥姥姥爺的英語表達
04:51來自眼睛哥
爺爺、奶奶、姥姥、姥爺
A:I was very close to my grandma.
我和我外婆非常親近。
B:Which side, paternal or maternal?
哪一邊,父親還是母親那邊?
A:On my mother's side.
我媽媽那邊的。
看,歪果仁的區分就是不區分!
如果一定要區分,他們會說是父親那邊,還是母親那邊。
paternal [ptrnl] 父親的
maternal [mtrnl] 母親的
如果在正式場合可以這樣表達:
maternal grandfather 外公/姥爺
maternal grandmother 外婆/姥姥
paternal grandfather 爺爺
paternal grandmother 奶奶
如果陌生環境,遇見了「老奶奶/老爺爺」,該怎麼稱呼?
老"奶奶"不能叫grandma!
非直系的長輩
比如說鄰居家的奶奶,或是你認識的叔叔阿姨
只要記住兩個原則就可以全搞定
1
不熟就「前綴+姓」
Granny Mary is very kind to everyone.
瑪麗奶奶對每個人都非常好。
2
熟就直呼其名
Grace was such a kind and whimsical soul.
Grace 就是那種喜歡異想天開的人。
來自美劇《摩登家庭》中Cam 稱呼他愛人Phil的母親。
不同於中文裡的七大姑八大姨,英文裡父母一輩的親戚稱呼起來特別簡單。
uncle不僅可以用來指代叔叔、伯伯、舅舅,還能用來稱呼姑父、姨夫等。總之,只要是和父母一輩的男性長輩,用uncle準沒錯。同理,姑、姨、嬸母、伯母和舅母之類的長輩,一個aunt也全部能搞定。
uncle和aunt除了指親戚關係外,也可以用來稱呼父母的朋友,就相當於中文裡的叔叔阿姨。
這麼多uncle、aunt也容易搞混,外國人的辦法就是將長輩的名字加在稱呼的後面,比如uncle Mike、aunt Emma。
而常說的的堂哥堂妹、表哥表妹等,也只用一個cousin就可以稱呼。
END
·「公筷」是用英語怎麼說?
·海底撈,西貝道歉 ——「這個時候漲價,不對!」 「降價」用英語怎麼說?
· 「好心幫倒忙」用英語怎麼說?
·「塗口紅」用英語怎麼說?最全口紅色號的英語 get下