四級考試刷屏,翻譯內容涉及美食這一話題,考生:只想好好吃頓飯

2020-12-18 懂教育的曉波

文/懂教育的曉波(歡迎個人分享與轉載)

踏三裡清風,渡己渡眾生。

對於很多上過大學的人而言,四六級考試是很多人的噩夢,很多人到畢業也沒能拿到六級證書,有些人就更可憐了,連四級證書也沒有。在很多人看來,四六級簡直太難了,大家都知道,每年都會有兩次考試的機會,很多人夏天沒通過,就再繼續報考冬天的那場考試,而今年的四六級考試剛結束。

相信很多人這兩天都在討論上周六剛考完的四級,因為這兩天熱搜榜上全都是四級考試的相關內容,很多考生在考完之後紛紛在網上調侃,今年的四級題型引來了一眾網友的圍觀。大家都熱衷於討論這些考試內容涉及到的具體話題。就比如這次考試結束以後,很多考生就針對翻譯內容中涉及到的美食這一話題,展開了非常熱烈的討論,很多人都在各大社交平臺上曬出自己的心裡話,而且有越來越多的人爭相轉發。

所以大家也都發現了,這兩天很多平臺都被四級考試刷屏了,不過大家討論最多的一個話題就是四級考試當中翻譯內容涉及的美食這一話題,考生表示:只想好好吃頓飯,因為今年四級翻譯題三套題的題目都與美食有關,有一套題的題目是「各地飲食習慣」,有一套題的題目是「春節前吃團圓飯」,有一套題的題目是「魚與『餘』」,面對這些題目,很多考生都紛紛表示,他們考著考著就餓了。

當走出考場以後,很多考生都表示他們其實只想好好吃頓飯,而且不少考生在各大社交平臺上都留下了很多啼笑皆非的話語,也創造了新的網絡詞彙「乾飯人」,還一起約著要中午吃魚去。而且在他們發表的這些動態下面,有很多人紛紛留言評論,而且幾乎每一條評論都是「神回復」。

而很多考生都坦言,但面對這些題目的時候,他們腦袋裡閃過的都是一行行漢字,他們最糾結的事情就是如何把這些漢字翻譯成英文,因為他們感覺好多個詞彙都不會用英文表達,所以儘管搜索遍了大腦儲存庫,也沒搜索到自己想要的那個詞。而很多人還把一年一度的團圓飯翻譯成了頓頓都團圓,可以說完全是中國式的英語表達。

而且還有不少的考生,英文作文題目沒看懂而寫得跑題了,走出考場以後,紛紛後悔不跌,多希望自己能夠幸運一點多得點分。不過,不管這些考生再怎麼調侃,這場考試都已經落下帷幕了,對於那些在這次考試當中表現良好的考生而言,他們就可以準備其他的考試了,而對於那些可能無法順利通過這場考試的考生而言,也沒關係,再接再厲,接下來在下一次考試當中發揮好就可以了。

前期回顧:

喜訊!雲南省中考迎來新改革,當地考生受寵若驚,家長可以放心了

山東三所「野雞大學」名聲不好,不被取締有原因,考生家長當注意

河北兩所專科學校走運了,告別專科頭銜,「合併升級」為本科大學

河南這兩所「奇怪」的高校,校名與實力不符,網友:「鳩佔鵲巢」

上海這所「鑽石」大學,雖是雙非院校,錄取分數線卻高於浙大復旦

相關焦點

  • 「四級翻譯」「六級翻譯」刷屏熱搜!網友:只想好好吃頓飯
    12月12日上午,四級考試剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜↓↓↓一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑???上次四級翻譯三套題:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 四級考試刷屏熱搜!考生:只想好好吃頓飯……
    上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜還記得之前四級考試的翻譯題嗎?①北京烤鴨、②白酒、③茶文化當時就有考生表示:這怕是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 團圓飯怎麼翻譯?四六級考生:我只想好好吃頓飯
    昨日上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜還記得之前四級考試的翻譯題嗎?①北京烤鴨、②白酒、③茶文化當時就有考生表示:這怕是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 團圓飯怎麼翻譯?四六級考生:我只想好好吃頓飯 
    昨日上午,四級考試剛剛結束多個話題立馬刷屏熱搜①北京烤鴨、②白酒、③茶文化當時就有考生表示:這怕是一場「鴻門宴」!而這次四級翻譯仍是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。考著考著就餓了...所以你們都是怎麼翻譯的?團圓飯?
  • 四六級考試上熱搜!考生:我只想好好吃頓飯…
    12月12日,四六級考試結束 考生們發揮得還好嗎? 早上四級考試一結束 多個話題立馬刷屏熱搜 上次四級翻譯三套題:北京烤鴨 白酒 茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!
  • 四級考試的翻譯內容涉及美食話題,考生:考著考著就餓了
    四級考試的翻譯內容涉及美食話題,考生:考著考著就餓了 時間:2020-12 四級考試的翻譯內容涉及美食話題,考生:考著考著就餓了
  • 英語四級考試刷屏熱搜!
    四級考試剛剛結束,多個話題立馬刷屏熱搜 一張室友幫忙列印的準考證意外走紅,網友:迷惑??? 上次四級翻譯三套題:北京烤鴨、白酒、茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!
  • 四川共計53.62萬人報考四六級考試!考生:我們都是乾飯人,只想好...
    四川共計53.62萬人報考四六級考試!考生:我們都是乾飯人,只想好好吃頓飯......本次考試全省共計53.62萬人報考,其中英語四級筆試32.14萬人, 英語六級筆試21.48萬人,涉及18個市(州)、96所高校、140個校區考點。
  • 四級考試刷屏熱搜,難哭一大批學生!詞彙量不足就尷尬了……
    前幾天剛剛結束的英語四級考試,相關話題頻頻登上熱搜。為什麼這次考試能引起廣大網友的熱烈討論?我們來看看試卷有哪些魔力吧?如果說上次四級翻譯的題是一場「鴻門宴」,(因為他的三套題分別是北京烤鴨、白酒、茶文化。)那麼這次的四級翻譯仍然是「吃貨專屬」,三套題分別為:各地飲食習慣、春節前吃團圓飯、魚和「餘」。
  • 2019英語六級考試結束,聽力和翻譯很難,考生:四級簡單多了!
    英語六級考試結束,迷途去監考,看到很多學生在做翻譯的時候,用了很長時間,當時也沒有仔細看,後來考完之後,才看了一下六級的題,只想說:幸虧考的不是我!這題目還真的不簡單。但是廣大的同學們的智慧是無窮的,四級翻譯燈籠翻譯成「lamp cage」、「denglong」,還有舞獅和剪紙的翻譯也是各出奇招;六級的翻譯方言翻譯為:「local accent」、「local word」,還有漢語和成語。這部分同學還可以都是在自己好好的努力想怎麼做,有的同學居然將作文的提幹當成了翻譯來做,將翻譯當成了作文,也是非常有才了。
  • 今年四級考試刷屏微博熱搜!網友:笑到根本停不下來。裸考有風險
    四級考試剛剛結束,#四級翻譯# #四級作文# #米飯寫成rise# #changes翻譯成嫦娥#等幾個話題迅速登上微博熱搜,網友:這瓜真甜,就是肚皮有的疼。下面我們一起來盤點一下吧!今年四級作文「Changes in the way of education」 教育方式的改變,不少同學微博發文稱「changes」翻譯成了嫦娥們,作文行雲流水從嫦娥一號洋洋灑灑寫到嫦娥五號,出考場一看熱搜#changes翻譯成嫦娥# 整個人裂開了,作文讓寫的是教育方式的改變啊,這題偏得有點遠了,這個腦洞估計出題人也沒想到。
  • 專家解讀大學英語四六級考試 哪些話題出乎意料
    專家解讀大學英語四六級考試 哪些話題出乎意料 2017年06月20日 09:31 來源:人民網 作者:林露 字號 內容摘要:專家解讀大學英語四六級考試哪些話題出乎意料?
  • 四級考喝酒、喝茶、吃烤鴨……網友痛哭:這就是場「鴻門宴」
    本以為超長待機的暑假過去,有些同學能好好準備,結果還是刷出一堆「五星好評」:昨天上午,四級考試剛剛結束,話題#四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨#就衝上了熱搜↓↓↓這次四級翻譯三套題,主題分別是:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!
  • 英語四級翻譯我又可以了!
    「中國白酒英文名改了」上微博熱搜面對這一英文名的更改,各大英語四級考生喜大奔騰,覺得簡單又好記,不少網友們直呼:英語四級翻譯都不怕了。這讓翻轉英語君想起,每一次英語四級考試的時候,對於翻譯題,考生們總會有自己的「獨特見解」,一不小心就「造新詞」,神翻譯的名場面可謂是只多不少。英語四級的翻譯真的有那麼難嘛?翻轉英語君覺得,英語四級的難度相比於英語六級和考研英語來說,還是沒那麼難的,還是要提前準備充分,裸考和考前才複習的行為是不可取的。
  • 考前點撥:談2015年6月英語四級翻譯
    下面針對四級翻譯部分為考生們提一些備考建議。   首先我們來回顧下過去幾次的考試。自2013年12月改革以來,四級翻譯共考了三次共十篇文章。其中2013年12月考了三篇文章,話題分別是中餐、茶文化和中國結;2014年6月考了三篇文章,分別是核能、農村教育和讀書的重要性;2014年12月考了四篇文章,分別是旅遊、大熊貓、網際網路和假日經濟。
  • 四級考試題:喝酒、喝茶、吃烤鴨...網友痛哭:這就是場「鴻門宴」
    上午,四級考試剛剛結束,話題#四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨#就衝上了熱搜↓↓↓這次四級翻譯三套題,主題分別是:①北京烤鴨、②白酒、③茶文化。有考生表示:這就是一場「鴻門宴」!比如,下面這句話的意思是:「我最愛的秋季美食是炒慄子。」(One of my favourite autumn foods is roast chestnuts.)原本以為這是給「吃貨」考生的送分題,結果......
  • 2019年6月英語四級考試翻譯答案解析(長春新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>四級解析>正文2019年6月英語四級考試翻譯答案解析(長春新東方) 2019-06-20 15:28 來源:長春新東方
  • 2020年12月英語四級考試難度總評(天津新東方)
    本次四級寫作,考了三篇現象解釋類的議論文,分別讓考生就「教育方式的變化」、「溝通方式的變化」和「交通方式的變化」發表自己的看法。寫作思路、論證框架上,和今年9月份剛剛考過的「線上圖書館」、「線上詞典」等有很大的相似之處。總體上來說,本次考試選取的話題屬於比較傳統的現象類話題,可發揮程度大,難度適中。   接下來的聽力考試,應該是廣大考生們吐槽較多的環節了。
  • 2020年7月英語四級試卷點評(新東方瀋陽學校)
    想知道新東方老師如何點評7月考試→_→猛戳 一鍵下載   本次四級考試整體難度與往年持平,難度中等。   一、寫作部分,所佔分值佔總體分數15%,旨在考查學生輸出部分的語言運用能力和邏輯思維能力。今年的寫作題目難度偏易,題目為「題四級部分的語言運用能力和邏輯思維能力。今年的寫作題目難屬於典型議論文,基本沒有偏題風險,要求考生辯論翻譯軟體使用的優缺點。按照三段格式作文典型要求:第一段寫出話題現象,二段寫出現象原因分析,第三段個人觀點輸出的思路入手。
  • 2020年12月大學英語四級翻譯點評(武漢學校)
    >猛戳 四級翻譯點評武漢中心 王蘄丹第四部分:翻譯 第一套本次四級翻譯題第一套總體來說難度不大。個別詞彙,比如」餘」,節省,弘揚這類單詞,如果沒有積累相關單詞,可以通過轉譯方式翻譯出來,不會影響考生在翻譯題中的大體得分。第四部分:翻譯 第二套本次四級翻譯題第二套總體來說難度不大。從篇章題材來講,屬於說明文題材,主題為中國飲食傳統。話題是我們日常熟悉的全國各地的飲食習俗,是比較常見易懂的話題。