英語中,relation 和 relationship 都有「關係」的意思,在實際運用中很容易弄混,今天我們一起來學習一下它們的用法區別。
1. relation:這個詞側重強調的是客觀上的關係,不強調感情色彩。
例句1:It is a question of the relation of ethics to economics.
這是個道德和經濟之間關係的問題。
例句2:I have some comments to make in relation to this matter.
關於這件事我有幾點看法。
例句3:The fee they are offering bears no relation to the amount of work involved.
他們支付的酬金和所需的工作量無關。
例句4:He is a close relation of mine.
他是我的一個近親。
2. relationship:這個詞側重強調感情色彩較重的關係。
例句5:Tom told me that he was in a relationship.
湯姆告訴我他戀愛了。
例句6:Mary has a very close relationship with her sister.
瑪麗和她妹妹非常親密。
例句7:Their affair did not develop into a lasting relationship.
他們的曖昧關係未能發展成為持久的愛情。
例句8:Their relationship soon went sour.
他們的關係很快有了嫌隙。