You did good不是做得好,說錯的站起來!把正確說法說50遍!

2021-01-12 華爾街英語

今天助理毛毛早早完成工作,在辦公室閒逛,看到外教蘿蔔終於學會給拍抖音的濾鏡功能,對蘿蔔說 Wow, you did good.本想誇蘿蔔"做的好",結果可想而知啦,毛毛又說錯啦,蘿蔔告訴他...

1、You did good錯在哪?

如果不能馬上說出錯在哪,說明你的英文還有很大進步空間哦!Good的意思是"好",但一般形容"人的品質好"或"東西的質量好",我們說做得好,其實是表示事情的完成度好,也就是"滿意的;恰當的"的意思,所以這裡的"好"要用well,You did well.

You did well, keep it up!

你幹得不錯,繼續加油哦~

2、"英語好"該用 good還是well?

告訴你答案,兩個詞都可以,但是說法完全不同!good是形容詞,用在be動詞之後,well做副詞,修飾動詞,因此都是英語好,但英文表達完全不同,

Your English is good.

你的英語很好。

You speak English well.

你英語說得好呢。

good還能怎麼用?

【感官動詞後做形容詞】

我們剛才講good可以在be動詞後,通常也能接在感官動詞後,做形容詞,常見的有look, smell, taste, feel等。

You smell good today.

你今天聞起來很香呀。

The cake tastes good.

蛋糕好好吃的。

【修飾名詞】

good做形容詞

最基本的屬性就是修飾名詞。

She's a good girl.

她是個好姑娘。

You did a good job.

幹得好!

(good修飾的是後面的名詞job,不是單獨的you did good,說明了,做得好的是什麼,有名詞在後面,可以使用這樣表達!)

3、feel good和feel well哪個是感覺好?

這裡需要搞清楚,兩個詞在使用的差別,feel good主要是指心情方面的好,feel well側重身體健康狀況良好。比如我們身體不舒服需要請假的時候,英文說的就是I don't feel very well.也就是我難受,身體上的不舒服。

You make me feel good, I like it.

是你讓我心情超棒,我喜歡。

I had a fever last night, but I feel well enough to work today.

我昨晚發燒了,但今天我感覺可以工作。

4、as good as和as well as意思一樣嗎?

最基礎的意思是一樣的,用法一致,表達"和...一樣好"

她的英文和他一樣好

She speaks English as well as his.

Her English is as good as his.

不同之處

【as good as】

但在口語中,as good as=almost,可以表示"幾乎,差不多"。

We're as good as ruined.

我們差不多完蛋了。

【as well as】

as well as=not only but also 表示"並且,既...又...;也"。

She's clever as well as beautiful.

她不但漂亮,而且聰明。

相關焦點

  • 老外說You’re a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了……
    剛剛在外企上班不久的sofi在電梯遇到老外上司,上司對她說:「You're a good-time girl.」sofi以為老大誇她,害羞地回了句:「Thank you.」老外用異樣的眼光看著她,sofi瞬間有點不知所措:我說錯什麼了嗎?
  • 用99個有力的單詞和短語來代替Good Job
    用圖片來學習用英語說「Good Job」的其他方法——用99個有力的單詞和短語來代替「Good Job」。99 Ways to Say GOOD JOB in English 99種用英語說「好工作」的方法1. All Right! 好吧!
  • 「There you go」不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    1 幹得好!你做對了!當別人做完一件事,作為鼓勵,你可以說一句there you go,表示「你得到了想要的結果」,本質意思即你達成了某個結果。There you go. Great job.並不難,你看你這就搞定了,幹得好!再舉個例子:Emily: Hey what did you get at your TOFEL exam?Emily:你託福考得怎麼樣?
  • 「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!
    雖然Ada現在做的是英語相關的工作,可是上學時候英語課最害怕的就是被老師點名。雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。 不過長大後,真的是會懷念那個時候。
  • 只會說「I think」?這十幾種說法才是外國人常用的「我認為」,快來...
    I think這個表達本身沒有錯誤,只不過太老土過時啦~,輕鬆君就問你從小學英語到現在,你都說了多少遍了?④【I feel 】我覺得意思等同於「I think」,更口語化、更日常生活中很口語化的說法。例句:I feel that John is not a good team player我覺得約翰不具備好的團隊精神。
  • 《Unit1 Where did you go on vacation?》說課稿
    The topic of this lesson is 「Where did you go on vacation?」. My presentation consists of the following aspects.At fist, I want to say something about the analysis of teaching material.
  • 「和你一起走」可不是 go with you together!原來一直都說錯!
    「go with you together」?很多人這麼想也這麼說,還說了好多年,但這是錯的。「和你一起走」的正確說法是:I'll go with you.或 Let's go together.如果真的是走路的形式,也可以說成walk with you比如說,I'm going your way—I'll walk with you.咱們同路,我和你一起走。
  • 老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
    那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。
  • 實用口語:回答「Thank You"的幾種說法
    Many people,particularly in the US, reply to 「thank you」 with 「you’rewelcome.」   毫無疑問,道謝是種好習慣。可問題來了,別人向你道謝時,你該說什麼?你總得說點什麼,不是嗎?許多人,尤其是美國人,聽到對方說「thank you」(「謝謝」)後,常會答一句「you’rewelcome」(「不謝」)。
  • 英語知識之中國人最容易說錯的30句英語
    Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要只是說經理或者秘書   4、用英語怎麼說?How to say?
  • 最常說錯的英文表達,你說對了幾個?
    如果你非得要用how to do句型,你可以說:Can you tell me how to say it in English? /Do you know how to say it in English?
  • 美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?
    最近在重溫美劇《摩登家庭》,然後再一次看到了good to go這個英文表達。美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?Good to go就表示所有的東西都已經準備好了,沒有必要去延遲了,可以幹起來了!看幾個英文例句,感受它豐富的使用場景吧。1. 首先它可以用於說某人準備好。
  • 老外和你說sounds good,可真的不是覺得你很ok
    (認真的疑問臉表情包)sounds good 聽起來還好吧「sounds」 /sands/ 是「聽起來」的意思「sounds good」就是「聽起來不錯」=「也只是聽起來不錯而已」所以,老外在回應「sounds good」的時候,其實很有可能是在敷衍你!
  • You are Good Enough!!!
    First the most important thing I remembered in the video is, 「and most of all, you are good enough!」 and this let me thought of, 「yeah! She’s right!
  • Emma英語- Good 還是 Well,你掌握了嗎
    好的,十之八九,通常情況下你需要問自己的問題是:我是在修飾一個名詞還是一個動作呢?And this will help you to make the correct choice between 'good' and 'well'. Sweet!而這能夠幫助你在『good』和『well』之間做出正確的判斷。很棒!
  • 別人說thank you時該怎麼回
    Many people, particularly in the US, reply to 「thank you」 with 「you’re welcome.」 毫無疑問,道謝是種好習慣。可問題來了,別人向你道謝時,你該說什麼?你總得說點什麼,不是嗎?許多人,尤其是美國人,聽到對方說「thank you」(「謝謝」)後,常會答一句「you’re welcome」(「不謝」)。
  • A Good Heart to Lean on 善心可依
    What he looked for in others was a "good heart", and if he found one, the owner was good enough for him.
  • 「go funny」不是變有趣,「for good」也不是為某人好!
    學英語的過程中,我們會發現,很多越是簡單的單詞或詞組,在應用的過程中我們越是容易弄錯,比如說小編今天要介紹的「good」和「funny」。「good」和「funny」在英語中是再常見不過的單詞了,通常我們腦海中存留的信息就是「good」表示「不錯,很棒,好的」意思,而「funny」就是「有趣的,搞笑的」意思。
  • 每日英語:What did you do in the net bar all night?
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:What did you do in the net bar all night?
  • 「口誤」不是mouth wrong!這麼說才是正確的!
    01 a slip of the tongue口誤slip /slp/slip的意思是「滑」,通常就是指 腳滑,滑倒之類的,而當它搭配其他詞語,也可以表示某個東西偏離了正確的位置,造成了某種錯誤,就如a slip of the tongue,