偷偷問一句,你們雙十一的快遞都到了嗎?是不是拆到手軟啊。
拆了那麼多快遞,你知道「快遞」的英文咋說嗎?express?delivery?Kuaidi?
都不對!
1.express是什麼?
我們總能看到:聯邦快遞的logo
上邊有個express,就以為express是「快遞」的意思
其實,express表示
寄送快遞
也不難理解,聯邦快遞是:一家提供寄送快遞服務的公司啊
比如:
by express 用快遞的方式寄送
例句:
This parcel needs to be sent by express.
這個包裹需要用快遞寄。
2.delivery是什麼?
delivery是:
運送,投遞(運輸服務的總稱)
只要不是自己親自去取,都可以叫delivery比如:
food delivery
外賣
delivery man
外賣小哥/快遞員
例句:
I don't want food delivery anymore.
我再也不想訂外賣了。
3.「快遞」怎麼說?
我們說的「快遞」,其實就是一個一個的「包裹」
英國人喜歡叫:
parcel/pɑ:sl/
美國人喜歡叫:
package/pk.d/
所以,「有你的快遞」就是:You got a package/parcel.
例句:
Hello, you got a package. Please collect it.
您好,有您的快遞,請下來取一下~
4.那你知道「拆快遞」怎麼說?
要說網購最開心的時刻,就是拆快遞了!
拆快遞一時爽,一直拆一直爽!
「拆快遞」老外常說;open the package
open表示
打開包裝
例句:
Over the next few days, my hands will be sore from opening the packages.
接下來幾天,我將拆快遞拆到手軟。