鄭州某醫院現「一米線」神翻譯:請在麵條外面等

2020-12-24 網易河南

鄭州某大醫院地面提示標語中的英文翻譯,太搞笑了。"一米線外等候"竟然翻譯成"一根麵條之外等候"?這是真不懂英文啊,還是用翻譯軟體時沒仔細看。事情一出,立即引發熱議,這句話最標準準確的英文翻譯是啥?

鄭州某醫院"一米線"神翻譯,老外都看不懂

31日上午,鄭州市民楊李先生陪兒子去鄭州某大型醫院看病,等待之時,面前就是自助掛號、交費設備,兒子低頭一看說,肯定是用翻譯軟體翻譯的,把「一米線」翻譯成「一 米線」了,我一看果真好玩,再看看一樓眼科、二樓口腔科的標識都是如此,就拍了幾張照片。

之後,他用多種翻譯軟體翻譯,出來的結果也是不一樣的,"太有趣了。"

他發到同事微信群,同事也覺得挺搞笑的。

"這醫院,也太搞笑了。"該市民說。

某航空公司提示牌,也曾如此翻譯"外邊吃米線"

某航空公司的提示牌也曾出現過類似情況,只不過他們翻譯成了"Please wait outside rice_flour noodle"。

該翻譯一出,就有網友調侃,"rice_flour是米粉米線的意思吧,搞笑。"

"大米,麵粉麵條外,請稍候。請在米線外等候,過橋米線...哈哈。"一網友調侃說。

還有網友認為,"outside的用法其實也是不對的,應該是behind。"

"這明顯就是用某個翻譯軟體翻譯的,一看就是不懂英語。"一網友說。

到底該咋翻譯這句話,專業說法來了

那麼,這句話到底該如何翻譯正確、準確?31日,大河報記者就該問題諮詢了北京語言大學語言學專業碩士、歐盟使館工作人員,該工作人員經常和老外打交道,同事就很多就是老外。

對方看後表示,以上某醫院和某航空公司的兩種翻譯方法都是不對的,"Please wait outside one meter line "這句翻譯,還算可以,是說的通的。不過,即便是這一翻譯,也是很中式化的翻譯法。

對此說法,馬來西亞籍在香港工作人員付先生表示認同,說以上兩種翻譯法也太搞笑了,"就是米線米粉的意思,翻譯出來就是站在外邊吃米線。哈哈哈。正確的翻譯應該是北語那個碩士說的。"(大河報·大河客戶端記者寧田甜)

本文來源:大河客戶端 責任編輯:嶽丹傑_HN010

相關焦點

  • 鄭州某醫院現「麵條外等候」英文翻譯 老外看了估計也蒙圈
    讀者拍攝的醫院「一米線」翻譯  □大河報·大河客戶端記者寧田甜文圖  網友爆料,鄭州某大醫院地面提示標語中的英文翻譯,「一米線外等候」竟然翻譯成「一根麵條之外等候」?這是真不懂英文啊,還是用翻譯軟體時沒仔細看?  事情一出,立即引發熱議。其實,我們身邊就曾出現過類似英文神翻譯,還鬧出了不小的笑話。那麼,該如何避免此類笑話再次出現?聽聽外語專家怎麼說。  鄭州某醫院現「麵條外等候」英文翻譯,老外看了估計也蒙圈  7月31日上午,鄭州市民李先生陪兒子去鄭州某大型醫院看病。
  • 鄭州某醫院這根「麵條」火了,看看專家咋給神翻譯支招?
    網友爆料,鄭州某大醫院地面提示標語中的英文翻譯,「一米線外等候」竟然翻譯成「一根麵條之外等候」?這是真不懂英文啊,還是用翻譯軟體時沒仔細看?事情一出,立即引發熱議。其實,我們身邊就曾出現過類似英文神翻譯,還鬧出了不小的笑話。
  • 北客站出現英語神翻譯 西安外國留學生被翻譯搞暈
    北客站內地上的這個提示語翻譯有誤 本組圖片由華商報記者 於卓 攝  華商報訊(記者 張莉)「請在一米線外等候」(Please waitbehind the  yellow line)被翻譯成在一條  外國留學生:北客站很多英文翻譯不規範  昨日下午4時許,在西安交大讀研的外國留學生Fletcher來到北客站,在他的指引下,華商報記者找到了他所說的「神」翻譯。
  • 日本告示牌中文「神翻譯」,看完直接崩潰!
    在中國,人們會把有趣的錯誤翻譯稱作「神翻譯」,下面是兩個例子。
  • 嶽麓山上指示牌韓語神翻譯看蒙「歐巴」
    嶽麓山上韓語神翻譯看蒙「歐巴」網曝嶽麓山上指示牌有多處韓語翻譯錯誤,記者帶韓國歐巴一探究竟5月21日,長沙嶽麓山景區,售票處招牌上「滑道」一詞的韓語翻譯有誤組圖/記者楊旭雕塑上「我愛你」的韓語翻譯有誤。指示牌上「景區」一詞的韓語翻譯有誤。近日,有網友發微博稱,長沙嶽麓山風景名勝區不少指示牌上出現韓文翻譯錯誤,連「我愛你」的翻譯都不對。
  • 嶽麓山上韓語神翻譯看蒙「歐巴 網曝指示牌多處翻譯錯誤
    嶽麓山上韓語神翻譯看蒙「歐巴」網曝嶽麓山上指示牌有多處韓語翻譯錯誤,記者帶韓國歐巴一探究竟5月21日,長沙嶽麓山景區,售票處招牌上「滑道」一詞的韓語翻譯有誤組圖/記者楊旭 雕塑上「我愛你」的韓語翻譯有誤。 指示牌上「景區」一詞的韓語翻譯有誤。 近日,有網友發微博稱,長沙嶽麓山風景名勝區不少指示牌上出現韓文翻譯錯誤,連「我愛你」的翻譯都不對。
  • 米線在外面買了很多,但是你知不知道自己也可以在家製作
    雲南的米線分為兩種,一種是由大米發酵後研磨成粉製成的「酸漿米線」,另一種是將大米磨粉後放入機器中擠壓成型製作而成,這種米線稱為「幹漿米線」。這兩種米線各有特點,酸漿米線筋骨好,經發酵後有大米的清香,但是製作過程較長,而幹漿米線雖缺少大米的香味,但是製作方法簡單,並可以將它晾曬乾後做成「幹米線」利於保薦和攜帶。
  • 鄭州火車站附近路牌現神翻譯 專家:近半翻譯錯誤
    所有交通指示牌的漢字下方,都有醒目的英文翻譯,但是,近日有細心市民反映,這些指示牌的翻譯有很多錯誤,「二七廣場」竟然翻譯成「Twosevensquare」,實在是個笑話。  記者英文水平有限,昨日下午特意請了一個外援——朱芸芸。
  • 抖音走紅的鄭州旮旯美食
    丨打溼的貼士上,寫著周記熱乾麵、米線一個小鐵門上貼著「本店已消毒,現已正常營業」,下面一行小字,「周記熱乾麵,米線」的字樣。 找到了,確定是這裡無疑。丨麵條偏黏稠 尋摸好久,終於到了品嘗環節,迫不及待地入口,麻醬濃香,麵條黏稠,吃多了鄭州改良版熱乾麵的有趣君,第一口也以為是武漢口味。
  • 米線並非雲南獨有,這種米製品才是雲南獨有美味,比麵條好吃
    米線並非雲南獨有,這種米製品才是雲南獨有美味,比麵條好吃 在雲南,街頭巷尾,隨處可見米線店。 過橋米線,涼米線,小鍋米線,炒米線,蒸米線,滷米線,煮米線……吃法不同,風格各異。
  • 鄭州市資訊|鄭州這5家特色米線館,一家都不能錯過!
    在鄭州呆了5年,作為一個米線狂熱粉,數不清自己究竟吃了多少家米線,這5家米線館,集美們千萬不要錯過!雞湯米線和平時吃的米線是不一樣的,裡面加的有糊蔥花、麻醬、花生、海帶還有一些蔬菜,吃起來更香,雞湯味道很濃,和小時候在老家吃的米線是一個味道。
  • 四川瀘州工地標語驚現神翻譯
    10月23日晚,因劉某未洗腳產生臭味,同在宿舍內休息的趙某勸他。劉某感覺自己被人潑了面子,兩人隨即發生口角。惱羞成怒的劉某操起一把水果刀,朝趙某捅去,致使趙某左腹部受傷,被緊急送往醫院搶救才脫險。  說實話我很害怕遇到這種舍友。腳臭怕被說還硬是不洗。昂貴的自尊自大。
  • 正宗酸辣米線做法,光放醋就錯了,這幾樣缺一不可
    這幾天鄭州經過幾場大雨的光臨,似乎也染上了一絲涼意,夜風吹在人臉上也感受到一些寒冷,下班的時候就會拐到樓下吃一碗熱騰騰的米線再回家,可謂是對勞累一天的自己最好的慰藉了。簡單的食材,不簡單的味道只要我吃的足夠快,體重就追不上我!
  • 溫州華蓋山上現「神翻譯」:HUA GAI HILL GOOD
    徐曉春 攝如果把「華蓋山好」四個字翻譯成對應的4個英文單詞,你能想到的最佳答案是什麼?早在27年前的1988年,一位年過半百的老人通過自學8年外語,給出了一句「HUA GAI HILL GOOD」的「神翻譯」。
  • 程曼詩:交通指示牌「神翻譯」是要鬧哪樣兒?
    原標題:程曼詩:交通指示牌「神翻譯」是要鬧哪樣兒?  近日,鄭州市火車站周邊新立了一百多塊交通指示牌,但不少市民發現,指示牌上的英文翻譯錯誤百出,僅「二七廣場」就出現了三種翻譯。(12月26日新華網)   且不說其他大小寫、路名拼音應該合在一起還是分開的問題,僅在福壽街萬博商城門前的一棵交通指示樹上,涉及二七廣場的翻譯就有兩塊。一塊是「Erqi square」,另一塊是 「Two seven square」,「二七廣場地鐵站」的翻譯則為「Two seven square subway station」。
  • 【格林食界】金湯米線——入駐CHN2020鄭州國際連鎖加盟展
    格林食界金湯米線入駐CHN2020第三屆鄭州國際連鎖加盟展;鮮而不膩,醇香可口的金湯米線即將與你相約,請鎖定2020年5月15日-
  • 泉州現閩南語「神翻譯」廣告牌 引網友學者質疑
    泉州現閩南語「神翻譯」廣告牌 引網友學者質疑 qz.fjsen.com 2013-07-30 08:10  陳瑩鈺 尤燕姿 謝明飛 來源:東南網    我來說兩句
  • 毛肚米線油潑麵!這些口碑米線麵館解救你疲憊的味蕾!
    就是這幾塊兒「夯實」的肉片兒,不過比某拉麵的強多了,麵條勁道厚實,辣椒辛辣爽口,香菜蔥花的鋪陳,襯得油潑麵更加的香氣撲鼻。最神奇的在於吃的滿嘴油漬,卻絲毫感覺不到油膩,這大概就是油潑麵的魅力吧!端上桌後,一股奇異的香味,竄進小微鼻子裡,十分清爽,像是檸檬草的那種清香,喝一口湯頭,十分濃鬱,酸木瓜的加入讓米線湯變得十分清爽,青綠色看起來十分有夏日香氣。
  • 鄭州5家最好吃的米線,老式麻醬最獨特,老食客都追著吃!
    對於許多吃膩了大米飯與麵條的人來說,米線是一個很好的選擇,在鄭州,你吃過多少味道不同的米線呢?下面這五種米線,味道不同但各具特色,哪個是你沒吃過的呢?店裡的米線有十幾種味道,每種口味都是老闆自己研製的,不像一般的店,各種口味只是換了個醬料而已。店裡最受歡迎的有金湯肥牛、藤椒牛肉丸、紅燒排骨以及鮮貝蘑菇等,在這裡你總能找到最喜歡的那一款。小編最喜歡鮮貝蘑菇的,裡面有香菇、茶樹菇等的菌類,還有比硬幣大的乾貝,吃起來非常過癮,如果大男生吃不飽,還可以免費續米線。
  • 鄭州新立一百多塊交通指示牌 近半英文翻譯出錯
    除了指示方向意外,所有交通指示牌的漢字下方,都配備了醒目的英文翻譯,整個指示牌頓時「高大上」起來。但是,近日,有細心市民反映,這些指示牌的翻譯有很多錯誤,二七廣場竟然翻譯成「Two seven square 」,實在是個笑話。昨日下午,記者實地走訪火車站周邊發現,這一百多塊交通指示牌,確實問題不少。記者英文水平有限,特意請了一個外援。