日語中的日期說法為什麼如此複雜?

2020-12-12 夏槿日語教室

初學日語的人,在學到「年月日的說法」時,一定會被日期的複雜說法而搞得頭痛。為什麼1-10日是用和語讀法,11日以後是漢語讀法?為什麼14日要讀作「じゅうよっか」而不是「じゅうよんにち」?20日的讀音「はつか」又是怎麼來的?今天小編就來詳細講一下日語中日期說法的來源

一日~十日的說法

要想知道日本古代日期的說法,平安時代的日記文學作品《土佐日記》是極好的參考資料,裡面詳細記載了古代日期的說法。先來一起看一下一號到十號的說法吧:

古代表示天數的「日」讀作「か」,日本固有的數字說法(ひふみよ、いつ、む、なな、や、この、とお)+「か」就構成了日期的說法。其中只有一個是特殊的,那就是「ついたち」,它是來自於「月立ち」(つきたち),即月初之意。

從上表我們可以看出,古文與現代語中1~10日的說法基本一致,只是隨著歷史的發展,某些讀音發生了改變。如出現了促音、ぬ變為の,を變為お等。

這些讀音除了日期之外,還保存在一切其他的單詞裡,比如「新月」說成「三日月」(みかづき),也就是每個月初三的如鉤的彎月。

十日以後的說法

那麼大家可能會好奇,為什麼現代日語中只保留了1~10日的說法,日本古代十日以後的日期又該怎麼說呢?告訴大家,它們是用加法來表示的。比如十一日,古代說成「とをかあまりひとひ」也就是「十日餘一日」,那麼以此類推,十二日、十三日就要分別說成「とをかあまりふつか」「とをかあまりみか」……

而二十日說成「はつか」,那麼二十一日自然就說成「はつかあまりひとひ」(二十日餘一日)了!

怎麼樣,這樣說起來是不是很囉嗦,很不方便呢?所以在漢語數字傳入日本之後,人們就放棄了原有的計數方式,十日以後的說法就改用漢語的「じゅういちにち」「じゅうににち」了。

二十日、三十日

古代的二十日和三十日分別讀作「はつか」和「みそか」。

這是因為在古代的數字裡,二十讀作「はた」,比如二十歲,讀作「はたち」,而「はつか」是「はた+か」的變音。而在古代數字中,「そ」是「十」的意思,比如三十、四十、五十,古文中分別讀作「みそ」「よそ」「いそ」,那麼「みそ+か」,就是三十日的讀音了。

現代日語中還保留了二十日(はつか)的說法。雖然三十日(みそか)的說法已經基本不用了,但除夕夜叫做「おおみそか」(大晦日)也是古文的殘餘。

十四日、二十四日

還有兩個特殊的日期讀法,就是十四日和二十四日,分別讀作「じゅうよっか」「にじゅうよっか」。「よっか」的說法顯然是來自於傳統的日期說法。那麼既然十日以後都採用漢語讀法,為什麼十四日不說成「じゅうよんにち」呢?

通常的解釋如下:按照漢語讀音,十四日應該讀作「じゅうしにち」,但由於「四」的漢語讀音「し」諧音「死」,被日本人所忌諱,所以他們更常用傳統的讀音「よ」,那麼後面的「日」自然也要用傳統的讀音「か」,這樣就讀成了「よっか」。而「よんにち」是「漢語+和語」的讀法,又彆扭又不好念,所以人們便習慣了「よっか」的說法啦!

沒想到日語的日期讀法中有這麼多玄機吧?怎麼樣,是不是學到了很多呢?

相關焦點

  • 為什麼日語星期一叫「月曜日」?3個看了必懂的日文日期豆知識
    你知道為什麼日本的星期一叫做「月曜日」嗎?日本不只星期的說法跟中文不同,傳統月份的十二月名稱也不同,而是「師走」,你知道來由嗎?這次小編要告訴你原因,還有解析日文日期讀音差異。學日文想過但搞不懂的3件事,就看這一篇!
  • 日語中十二生肖的說法
    今天我們就一起來看看日語中十二生肖的說法和相關的文化吧。日語中天幹地支和十二生肖的說法根據日本的史書《日本書紀》的記載,十二生肖是公元553年左右隨著曆法由中國傳入日本的。我們先來看看幹支的說法吧,「幹支」在日語中讀作「えと」。
  • 盤點日語中各種調料的說法!
    愛吃日料的小夥伴一定知道,調料在日料中佔據了非常重要的地位。日本飲食中的調料雖然沒有中餐這麼複雜,但是代表了日式的傳統風味。今天就跟小編一起來學習一下日語中常見的調料說法吧!さ:砂糖(さとう sa tou) 白砂糖し:塩(しお shi o) 鹽す:酢(す su)醋せ:醤油(しょうゆ syou yuu、舊假名せうゆ)醬油そ:味噌(みそ mi so) 味噌這五種調料中只有味噌是我們不太熟悉的
  • 盤點日語中感謝與道歉的說法
    因此日語中表示問候、寒暄的說法也是不勝枚舉,今天小編就帶大家來看看日語中表示感謝和道歉的常用句子。感謝的說法日語中表示感謝的說法比較簡單,一般人只需記住「ありがとう」(a ri ga tou)就可以啦,它就是「謝謝」的意思!
  • 日語中9種「再見」的說法
    日語和中文一樣,對於同一個意思,有多種表達,今天,就跟大家講一下在日語中「再見」的9種說法。——那我回去了8、そろそろ時間(じかん)ですので、これで失禮(しつれい)します譯為中文即——時間差不多了,我先告辭了9、もうかなり遅いので、そろそろ失禮いたします譯為中文即——很晚了,我該告辭了你看,日語中用於告辭
  • 【時尚日語】有關頭髮的各種日語說法
    而10月10日至10月26日期間還被定為「毛髮衛生周」,日本毛髮科學協會呼籲各地在此期間向民眾普及有關毛髮及頭皮的健康知識,並會在街頭舉行免費毛髮健康諮詢、講座或是分發宣傳資料等。 曾有網友戲稱,脫髮已經成為了當代青少年擔憂的最大問題!屏幕前的你,是否也在感慨「頭髮都去哪兒了」?脫髮不治,日甚一日。關愛頭髮的同時,一起來學習一下有關頭髮的各種日語說法。
  • 日語中「我」的10種說法,千萬不要說錯了哦!
    在學習日語的時候,我們會見到日本人對於自己的稱呼會有所不同,咱們中國人,現在對於第一人稱,都是叫做「我」但是日本的第一人稱可是多了去了。據統計,關於日本「我」的說法大概有20多種左右,但是經常使用的也就是以下這10種而已。
  • 日語裡對另一半的稱謂有多複雜?
    為什麼這麼說呢?只要和日語對比一下,我們就明白了。日語中要想表達「愛人」的意思,首先,找不到一個可以男女通用的詞彙,其次,不僅男女有別,而且對內與對外有別。甚至受說話人方言及身份地位等影響,不同場合使用的說法也不盡相同。
  • 日語中的「再見」竟有這麼多種說法!
    大家好,今天小編想跟大家聊一下如何用日語表達「再見」的意思。可能有的同學會說:我會說再見呀,不就是「撒由那拉」嗎?其實日語中「再見」的說法非常多,我們就先從這個「撒由那拉」看起吧。「さようなら」的說法在日常生活中很少用,一是因為它是一個非常正式的用語,二是由於它含有一種「長期離別,再不相見」的意思,就相當於英語的goodbye。所以平時家人、朋友分手時如果說「さようなら」豈不是顯得太奇怪了?
  • 為什麼瓷器在日語中寫作「磁器」?
    眾所周知,瓷器的概念和工藝是由中國傳到日本的,但在日語中卻寫作「磁器(じき)」,這是為什麼呢?原來,「磁器」與瓷器一樣,都曾經是中國通用的寫法。只不過中國在上個世紀50年代後,統一為瓷器一詞,而日本也在漫長的使用過程中統一為「磁器」一詞。
  • 河豚的日語說法其實很好記!
    河豚的日語說法其實很好記! 河豚:ふぐ 印象中河豚是有毒的 所以以前在國內不太有「吃河豚」的說法 不過其實【ふぐ】中有很多不同的品種
  • 日語小課堂|使用日語感謝時,為什麼有兩種時態的表達?
    點擊上方藍字關注我們使用日語感謝時,為什麼有兩種時態的表達?提問:為什麼使用感謝時,有時候使用ます,有時候使用ました。為什麼會用不同的時態?說謝謝的時候,在什麼情況下用現在時,什麼情況下用過去時?總的來說一般情況下這兩種說法是通用的,所以不必太在意。「森さんは本をもっています。」中的「を」能替換成「が」嗎? 提問:「森さんは本をもっています。」中的「を」能替換成「が」嗎? 回答:不可以,「持つ」是他動詞,持有的物品是動詞的賓語,賓語要用を提示才對哦。比如:「ご飯を食べます。」
  • 讀音如此相似,日語真的來自麗水古越語?
    很多學日語的人發現,雖然日本使用漢字,但是日語的發音跟漢語普通話中的發音相去甚遠。如果沒有學過日語,根本就聽不懂他們說話,即使漢字的讀音也是如此。不過日語中的漢字分為訓讀和音讀。音讀是模仿中國古代不同時代或不同地方的讀音。
  • 日語「媽媽」的8種說法!世上只有媽媽好啊!
    說了這麼多,那麼在日語中,媽媽都有哪些叫法呢?為什麼這樣說呢?那是因為「お母さん」前還有一個美化語「お」,這是一種對別人的東西,或者行為進行美化的用法。因此,お母さん除了可以作為呼喚語,還能用於尊敬的稱呼哦。呼喚語作為呼喚語使用的母親,是一種直接對著媽媽的面叫的一種稱呼。
  • 你知道嗎,日語中這些單詞其實都是省略說法
    大家好,今天老師想談的是日語中的省略說法(略語·りゃくご)。日語中有許多長單詞,為了發音、記憶、書寫方便,日本人便創造出了相應的省略說法,比如「國連=國際連合」、「自販機=自動販売機」、「パソコン=パーソナルコンピューター」,這些我們都很熟悉。
  • 日語中的「兩點水」為什麼會寫成「三點水」?
    眾所周知,日語裡有很多漢字,大部分是直接來自中文的,只有很少的一部分是日本人自己創造的。不過這些漢字中有不少跟中文的寫法都不同,有些細微的區別,不仔細看還真辨別不出來呢。比如現代漢語裡帶「兩點水」偏旁的字,在日語裡常被寫作「三點水」,不信看看下面這張圖吧,注意有下劃線的字哦!從上圖中我們可以看出:決、衝、況、淨、冽、涼、減等字在日語裡都寫作三點水旁,這又是為什麼呢?
  • 身體部位的日語說法
    有一定初級日語基礎的小夥伴,想必早已掌握了「眼睛」、「牙齒」、「手」、「肚子」、「腿」等身體部位的日語說法。那麼「雙眼皮」、「智齒」、「無名指」、「肚臍眼兒」、「小腿肚」這些「高級」詞彙又該怎麼說呢?
  • 日語中的十二生肖 最後一位竟是野豬?!
    人民網東京1月29日電(陳思)  2015年是羊年,羊在日語裡有兩個讀法,山羊讀作「やぎ」,綿羊讀作「ひつじ」。關於日本文化中的羊元素,你了解多少呢?(【策劃】關於羊年的那些事)除了溫順可愛的小羊,你知道其他十二生肖和十二地支的日語說法嗎?為什麼十二生肖的最後一位不是豬而是野豬呢?
  • 為什麼日語中有時把か寫成ケ?
    學日語的小夥伴都知道,一般來說一個日語假名只有一種讀音,但也會有一些特例。比如「は」(ha)也讀成wa,「へ」(he)也讀成e。但隨著學習的深入,我們會發現還有一個假名很特別,那就是か。比如我們在學習年月日的說法的時候,會學到「一個月」這個詞,它既可以寫成「一か月」,也可以寫成「一ヶ月」(ケ通常為小寫)。如果我們用日文輸入法打出來,就發現還有「一ヵ月」「一カ月」「1ケ月」「一箇月」等許多選項。這又是怎麼回事呢?
  • 日語歸屬之謎,日語的特殊性如何揭示日本人的特殊起源?
    現在在語言學中,把有親緣關係的語言稱為「語系」,通過分析語言所屬的語系,可以判斷該民族的起源。語系分布地圖,除了日語外,朝鮮語也有爭議,不過朝鮮語的阿爾泰語系特點比較重不過,這世界上有一種常用語言是除外的,這種語言非常複雜,至今都無法判斷語系,這也使得該民族的起源成為人類學中一個著名的課題,這就是日語。日語屬於哪個語系呢?