本期介紹英語中和「發生」有關的3個詞彙,其常見的搭配以及地道的表達。
happen
釋義:普通意義上的發生,強調的是偶然發生。
例句:
The 1920s showed what happenswhen great powers turn selfish and rush to take advantage of the troubles of others.(《經濟學人》)
二十世紀二十年代的歷史揭示了大國變得自私並急於利用他國問題時產生的後果。
take place
釋義:事先規劃好的,通常指活動、表演、慶典等等按照計劃發生。
例句:
In fact private oil firms, state-controlled companies and countries that rely onenergy exports should brace themselves for a long period of pain, and use the crisis to begin the restructuring that will have to take place if the planet is to deal with climate change. (《經濟學人》)
實際上,依靠能源出口的私營石油企業、國有控股企業和國家應該做好準備,承受很長一段時間的痛苦,並利用危機開始進行重組,因為一旦全球開始應對氣候變化問題,重組便在所難免。
occur
釋義:比較正式的用語,通常也是不在意料之中的。
例句:More sparsely populatedRepublican areas have seen only scattered tragedies, typically in care homes, where almost a quarter of Texas’s 391 deaths have occurred. (《經濟學人》)
在人口稀少的共和黨地區,只有零星的幾處悲劇,通常發生在養老院中。德克薩斯州有391個死亡案例,將近四分之一發生在養老院。