今年第22號颱風「山竹」的中心於9月16日17時前後在廣東省江門市臺山沿海登陸,登陸時中心附近最大風力14級(45米/秒),成今年來登陸我國最強颱風。
Typhoon Mangkhut barreled through the Pearl River Delta on Sunday, leaving a trail of damage, flooding and injuries in its wake and forcing the closure of schools, markets and most public services across the region.
颱風「山竹」17日急速過境珠三角地區,所到之處伴隨損毀、洪流及傷情,並致該地區學校、商市及多數公共服務關停。
Millions of lives have been put on standstill as flights are cancelled, trains stopped and major roads closed.
航班取消、列車停運、主要道路關閉導致數百萬人的生活陷入停滯狀態。
After claiming at least 29 lives in the Philippines, the destructive storm has caused 4 deaths in Guangdong.
颱風「山竹」在菲律賓造成至少29人死亡之後,在廣東已導致4人喪生。
「山竹」的英文名稱為purple mangosteen,平時簡稱為mangosteen,讀作/ˈmæŋɡəstiːn/,這裡出現的Mangkhut是泰語裡面對於山竹的叫法,因為這個颱風名字是泰國提交的,所以採用的是泰語的版本。
根據颱風命名規則,西太平洋沿岸的十四個國家和地區分別提出十個名字組成命名表,颱風的名字就從這個表格中誕生,年復一年,循環使用。如果哪個颱風最終造成了巨大的損失和傷亡,那麼它就會永久佔有這個名字,該名字就會從命名表中刪除,空缺的名稱則由原提供國重新推薦。比如,2005年的19號颱風「龍王」,由於它的到來,在福建造成了74.78億元的經濟損失,導致近百人死亡。於是,國際颱風委員會(Typhoon Committee)決定將中國颱風名稱「龍王」從命名表中刪除,這是中國大陸提供的颱風名稱中最先「退役」的一個名稱,後來取而代之的是「海葵」。
「山竹」也是這樣一個替換上陣的颱風名稱,其前任也是一種熱帶水果「榴槤」(Typhoon Durian),由於在2006年造成嚴重損失,被命名表除名,後來由泰國重新提交的「山竹」取代。
西北太平洋颱風命名表
關於風暴,我們經常聽到3個意思相近的詞:tornado、typhoon、hurricane。Tornado即龍捲風,主要發生在陸地上。Typhoon和hurricane其實是一回事,都是tropical cyclone(熱帶氣旋),只是颶風名稱的使用多在北大西洋及東太平洋,所以我們經常聽到美國發生颶風,比如,我們在等待颱風「山竹」(Typhoon Mangkhut)來襲的時候,美國人民正在經歷颶風「弗洛倫斯(Hurricane Florence)」。
最新消息,廣東省和海南省內高鐵線路均恢復運行。
High-speed trains operating inside South China's Guangdong province resumed operation on Monday, including Beijing-Guangzhou high-speed railway and Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong high-speed railway.
京廣高鐵以及廣深港高鐵等高鐵線路17日起恢復運營。
The high-speed rail-loop in South China's Hainan province also resumed operation.
海南省內環線高鐵也恢復運營。
Mangkhut is expected to gradually weaken into a tropical depression by Tuesday as it continues to move inland.
隨著颱風「山竹」繼續深入內陸,預計將在18日減弱為熱帶低壓。
英文中描述颱風「登陸」的表達為make landfall,而颱風「減弱為...」則通常用weaken into...表示。
熱帶低壓、熱帶風暴,傻傻分不清楚?
其實,熱帶風暴和颱風其實都屬於熱帶氣旋(tropical cyclone)。
從1989年開始,我國採用世界氣象組織規定的統一標準,按氣旋中心附近最大平均風力將熱帶氣旋劃分為4個等級:
熱帶氣旋中心附近最大平均風力小於8級,即風速小於17.2米每秒,為熱帶低壓(tropical depression);
最大風力在8-9級,風速在17.2米/秒-24.4米/秒的稱為熱帶風暴(tropical storm);
最大風力為10-11級,即風速在24.5米/秒-32.6米/秒者,稱為強熱帶風暴(severe tropical storm);
只有中心附近最大平均風力達到12級或以上,風速大於等於32.7米每秒的熱帶氣旋才稱為颱風(typhoon)。
據氣象部門分析,今明兩天,颱風將給雲南文山、曲靖、昆明等10餘個州市帶來強降雨過程。
【颱風相關詞彙】
typhoon 颱風
high wind 狂風
tropical cyclone 熱帶氣旋
tropical depression 熱帶低壓
eye 風眼
heavy rain 大雨、暴雨
torrential rain 傾盆大雨
storm track 風暴路徑
orange alert 橙色預警
red alert 紅色預警
safety precaution 安全預防措施
tropical storm 熱帶風暴
ebb away 衰退,漸逝
power line 輸電線
warning system 報警系統
traffic safety 交通(行車)安全
early warning 早期預警
densely-populated 人口密集的
evacuation 撤離、疏散
coastal areas 沿海地區
direct economic loss 直接經濟損失
emergency response plan 應急預案
breached dike 決口堤岸
landslide 滑坡
mudslide 泥石流
transport infrastructure 交通基本設施
sea dyke 海堤
spill of toxic chemicals 有毒化學品洩漏
container storage area 貨櫃儲放區
high wave 狂浪
development zone 開發區
border protection troops 邊防支隊
provincial meteorological observatory 省級氣象臺
precipitation level 降雨量
skirt 繞過
passenger liners 定期客船
(中國日報網英語點津 Helen)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。