本文授權轉載自酒店圈兒,作者 | 宇坤坤
據可靠的經驗總結:
兩個英語好的人交流無障礙,
一個英語好的人和一個英語不好的人
交流不明白,
兩個英語不好的人交流無國界。
眾所周知日韓客人的英文很塑料。雖然中國口音的英文也好不到哪裡去,但是中國人能聽懂中國同胞口音的英文,日韓味的就不太明白了。
比如下面這位想去花園酒店的客人就被計程車搞了大烏龍。
Garden hotel
嘉定滬太路
這緣分像一道橋,無縫連接了日式英文和上海話,上海計程車師傅理解的沒毛病。
脫口秀新秀楊蒙恩也在節目中吐槽自己在日本民宿的經歷。當他女朋友通過正常方式的英語溝通無果後,楊蒙恩就想,那麼我們不如換種思路吧。
一頓天馬行空的操作之後,民宿老闆五分鐘不到就拿著搋子趕到現場幫忙解決了問題。
出門在外,遇到這些語言無法溝通的尷尬情況,只能靠自己的聰明才智和酒店前臺的非凡領悟能力來渡過難關。
別看前臺學過旅遊英語,整天擺弄著英語系統,看著英文郵件,一樣的會英文宕機。
每次客人問How are you? 你就忍不住想接Fine. Thank you, and you?
客人說Thank you.
你腦子裡突然就冒出一句No. Thank you.
要知道現在連You're welcome都不流行了。
真是讓人難忘的李雷和韓梅梅。
我以前有一位印度同學,他上課回答問題很積極,啪啦啪啦講一堆,教授頻頻點頭微笑表示贊同,但我聽得一頭霧水。所以印度英語給我留下了很大的心理陰影,我是真的不想承認印度人居然講的是英文,確確實實聽不懂。
後來做了酒店,每次遇到印度客人來前臺跟我講長篇大論的英文時我就開始不由自主的把關注點放到他們一邊說話一邊晃頭的頻率上。
我要是能跟上頻率是不是就能聽懂了呢?
biubiubiu~信號連接未成功。
最難的是,雙方明明用英文溝通,但誰也不能理解對方用英文講的是什麼。
曾看到有人抱怨說自己和韓國老闆在酒店談事,自己的英語韓國老闆聽不懂,韓國老闆的英語自己也聽不懂。
在這個十萬火急的關頭,一位厲害的酒店的服務員挺身而出,他能聽懂雙方的英語,於是幫兩位說英語的客人做起了英語翻譯。
世界上最遠的距離,就是你用你的英語對接不上我的英語。
英語不好,只好別的技能來湊。
初級-粗暴簡單
曾經遇到一位上了年紀的日本遊客諮詢,他一點英文也不會,比劃也比劃不明白,最後只能在前臺面對面做起了臨時筆友。想說的內容都可以用繁體的漢字寫下來,走遍日韓無敵手。
還可以嘗試說慢一點,抓住關鍵詞,拆分開來解釋句子的含義。
最後是祭出大殺器:翻譯軟體。
中級-手舞足蹈
看過綜藝節目的朋友應該很熟悉有個小遊戲叫手舞足蹈,一方比劃一方猜。這個完全可以套用到現實情況中來,肢體語言也是一種可以表述自己的思想的語言。
高級-引經據典
有個出名的段子是這樣說的:第一次出國住酒店的時候發現裡面有老鼠,但是英文太爛不知道老鼠的英語怎麼說,無奈之下打電話給前臺。
Do you know Tom and Jerry ?
這個段子說不定就讓客人受到了啟發,緊急情況時趕緊派上用場。
誰要是沒看過《湯姆和傑瑞》呢,迪士尼米奇也是可以替補的知名「人」物哦。
酒店英語現在越來越受到經營者,服務者以及消費者的關注。攜程差評出現批評酒店員工英文不好的投訴也不是一條兩條。掌握一些基本的酒店日常英文,已成為酒店從業者必備的能力。
無論你的專業實力如何,流暢的英語都將是晉升的加分項。
雖然中國話已經越來越國際化,並且近來因為疫情因素,外國客人的出現頻率趨近於零,但酒店人的英語練習可不能鬆懈。
一般是你的英語好還是酒店前臺的好?
編輯:宇坤坤
圖片來源於網絡
來源 | 酒店圈兒