原文
風煙俱淨,天山共色①。從流飄蕩②,任意東西③。自富陽至桐廬一百許④裡,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧⑤,千丈見底。遊魚細石,直視無礙。急湍甚箭⑥,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹⑦,負勢競上,互相軒邈⑧,爭高直指⑨,千百成峰。泉水激⑩石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
注釋
共色:同樣的顏色。從流飄蕩:乘船隨著江流漂蕩。從,跟,隨。東西:向東或向西。許:表示大約的數量。縹(piǎo)碧:青白色。甚箭:即「甚於箭」,比箭還快。甚,超過。為了字數整齊,中間的「於」字省略了。寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。互相軒邈(miǎo):意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。這兩個形容詞均作動詞用。直指:筆直地向上,直插雲天。指,向,向上。激:衝擊,撞擊。泠(líng)泠:擬聲詞,形容水聲的清越。嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。千轉(zhuàn):長久不斷地叫。千,表示多。轉,通「囀」,鳥鳴,這裡指蟬鳴。鳶(yuān)飛戾(lì)天:出自《詩經·大雅·旱麓》。老鷹高飛入天,這裡比喻極力追求名利。鳶,俗稱老鷹,兇猛而善高飛。戾,至,到達。經綸(lún)世務:治理國家大事。經綸,籌劃、治理。橫柯(kē):橫斜的樹枝。柯,樹木的枝幹。
譯文
風和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。乘船隨著江流漂蕩,任憑船隨著江水漂流,時而向東,時而向西。從富陽到桐廬一百裡左右,山水奇特獨異,天下獨一無二的。
水都是青白色的,深深的江水清澈見底。遊動的魚兒和細小的石頭,可以直接看見,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。
夾江兩岸的高山上,樹密而綠讓人心生寒意,山巒憑藉著高峻的地勢,爭著向上,這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展,群山競爭著高聳,筆直地向上,直插雲天,形成千百座山峰。泉水拍打在山石之上,發出泠泠的響聲;美麗的鳥相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久地不斷鳴叫,猿猴千百遍地叫個不停。像老鷹飛到天上一樣極力追求功名利祿的人,看到這些雄奇的高峰,追逐名利的心也就平靜下來。忙於治理國家大事的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條互相掩映,有時也可以見到陽光。
出處
《藝文類聚》
文言知識
古今異義
一詞多義
人物介紹
吳均(469年—520年):字叔庠(xiáng),南朝梁文學家、史學家,吳興故鄣(今浙江安吉)人。出身貧寒,性格耿直,好學有俊才。其詩文多為反映社會現實之作。其文工於寫景,詩文自成一家,常描寫山水景物,稱為「吳均體」,開創一代詩風。
賞析
魏晉南北朝時,社會動亂,官場黑暗。所以不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶。《與朱元思書》就是吳均融合其情後寫給他的朋友朱元思的一封書信。本文是用駢(pián)體寫成的一篇山水小品,駢文常用四字六字組織,故亦稱「四六文」。
本文敘述作者乘船自桐廬至富陽途中所見,它創造出一種清新自然的意境,使人讀後悠然神往。同時也表現出作者沉湎於山水的生活情趣,流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。
首段是總寫,勾勒全景,寫出富春江山水之美。作者由衷讚嘆沿江奇山異水,天下無與倫比。
第二段先承上寫「異水」,前兩句寫富春江靜態美,第三句又轉寫富春江的動態。這段或是正面描繪,或側面烘託,或設喻作譬,就把變幻多姿的景象展現出來。
第三段進而寫「奇山」,作者用概括而形景的語言寫出那段江流險峻的山勢和山中種種奇異的景物。寫了奇特山勢,作者的目光又從整體轉到細部,再次突出山之「奇」,從描寫對象看,寫了泉水、百鳥、鳴蟬、山猿和樹木,但不是突出形象而是從聲響和日照角度來寫。
這一段描寫山中景物,插入一組議論性偶句「」鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。」這是作者觀賞美景中油然而生和聯想,借景言志,既反映了作者對爭名逐利官場的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量。
此文詞採雋永、音節和諧的詩一般的語言,洋溢著清新淡雅的詩情,描寫的景物特色鮮明,有明朗灑脫的畫意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。
(本文完)
想要了解更多精彩內容,敬請關注本百家號「我愛文言文」。
圖片來自網絡,版權歸原作者所有,如有侵權請聯繫刪除。