「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!

2020-12-21 騰訊網

欄目分類:輕英語

內容整理/欄目主編 : Willis

當你逃課時正好被老師逮住,

或者你上班遲到被老闆撞見時,

很多人會無奈地說「我完蛋了」!

「我完蛋了」英語說成「I'm over」,

老外會被你笑死!

I'm over ≠ 我完蛋了

over

英 [ v (r)] 美 [ o v r]

over作形容詞,相當於finished

表示「結束了」的意思。

口語中,可以說某件事over了;

比如:Game over,遊戲結束了。

但是不能說某人over了

老外一般也不說「I'm over」!

「我完蛋了」英語可以說:

I'm screwed.

我完蛋了

screwed有「搞砸,完蛋」的意思;

someone's screwed

可以表示:某人搞砸了,某人完蛋了

【例句】

Lie like you just did under oath

and I'm screwed.

要是你在法庭上撒這種謊,我就完蛋了。

「我完蛋了」換句話說,

就是「我有麻煩了」。

根據這個意思,也可以說:

I'm in trouble.

【例句】

God, I'm in trouble. I lost my dad's car.

天,我有麻煩了,我把我爸的車弄丟了。

I'm dead ≠ 我死了

dead表示「死的」,

I'm dead 字面意思「我死了」,

但在口語中,它還有另一層意思。

俚語:用來表示某人認為某事非常好笑

(好笑到他們已經笑死了)

【例句】

A:When I went out of the bathroom

I found out it was for women.

當我從洗手間出來才發現我上的是女廁所。

B:I'm dead. Hahaha.

我笑死了!哈哈哈~

另外,

dead + 形容詞

可以表示:非常…

比如我們常說「累死了」,可以說:

I'm dead tired.

「你死定了」英語怎麼說?

當一個人被激怒和羞辱時,

會狠狠地懟對方「你死定了」。

「你死定了」英語有多種說法。

You're dead!

或 You're so dead!

你死定了!

【例句】

If you say one word, you're dead!

如果你再說一個字,你就死定了!

You're a dead man!

你死定了!

【例句】

You do that again,

and you're a dead man.

你再那麼做一次,你就死定了!

You're dead meat!

你死定了!

【例句】

Bring me the money,

or you're dead meat.

把錢帶來給我,否則你就死定了。

You're doomed!

你死定了!

【例句】

Army or not, you must

realize you are doomed.

不管你有沒有武器,這次你死定了。

關注「播得英語

再忙也要堅持學習

歡迎來文末留言打卡

留下你從文章中學到的新知識!

I Will Persist Until I Succeed!

相關焦點

  • 「你完蛋了」英語怎麼說?可別翻譯成You're over!一起來學習
    我們在生活中總是會時不時地遇到不小心做錯了一些事情的時候,這時候可能我們的朋友會開玩笑地說一句「你完蛋了」。那麼,你完蛋了用英語怎麼說呢?有的同學可能經常玩遊戲,最後遊戲結束了是「game over」,所以他們可能會想到「you're over」。這句表達是不對的。那麼「你完蛋了」用英語到底應該怎麼說?1.You're screwed.你完蛋了。
  • 「你完蛋了」英語怎麼說?千萬別說從You're over
    You're over但You're over卻沒有這個意思那麼關於你完蛋了的英文該怎麼說呢讓我們一起去看看吧No.1 You老闆讓我下午兩點之前完成任務,然鵝我才剛開始。B:You're screwed!你完蛋了!
  • 「我太難了」可別說成「I’m difficult」啊!小心老外退避三舍!
    有人說2019年自己的關鍵詞就是難。「我太難了」這句話,不知道在網絡上被翻來覆去倒來倒去用了多少遍。那「我太難了」英語怎麼說?「我太難了」可別說成「I’m difficult」啊!小心老外退避三舍!那正確的表達到底是怎樣的呢?1)「我太難了」英語怎麼說?
  • 「氣死我了」用英語怎麼說?還用I'm so angry簡直弱爆了
    在生活中,我們時常會碰到很生氣的情況,總是會說「氣死我了」。那麼,你知道「氣死我了」用英語怎麼說嘛?相信大部分的人應該都會說,I'm so angry.你要是也是這麼說,實話告訴你,這其實簡直弱爆了。和別人吵架的你You're pissing me off! Get out of here, now!你氣死我了!立馬消失!現在!
  • 「I'm so screwed」是「我完蛋啦」,那「screw you」是啥呢?
    我搞砸了一切,但讓我解釋。把鞋子在蹭鞋墊上擦乾淨,否則你會把地板弄髒的。5、louse uplouse作動詞用有「搞糟、清楚」的意思,louse up就是「搞砸」。例句:It could louse up your divorce petition.
  • 「我太累了」用英語怎麼說?你還在用I’m tired嗎?
    其實孩子的世界亦是如此,學不完的各科知識,做不完的家庭作業,考不完的大小測驗,小升初、中考、高考、考研、各種資格證……一想到這些,哎,人生不易啊,我太累了!那麼,你知道「我太累了」用英語該怎麼說嗎?下面咱們就一起來瞅瞅吧~說到「我太累了」,有人可能會說I’m tired,這種說法當然沒錯,但除此之外,還有一些非常地道的表達哦~· I'm overtired. 我太累了。
  • 老外和你喝咖啡說I’m good,是想表達什麼
    在日常生活中,很多情況下與同僚、上司、朋友或家人溝通可不是件輕鬆的事情,尤其是當你想要指出或讓他們改正錯誤的時候。而溝通與批評之間往往只有一線之隔。英文表達更是如此,如何地道的表達用英文表達婉拒和建議,友好地表達出你的善意和對彼此的尊重?來看今天的介紹。
  • 老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
    於是想邀請小夥伴來家裡瞅瞅,結果她回了我一句I’m down。啥?I’m down是心情不好,情緒低落啊,我趕緊問咋了,別不是分手了吧。結果她給了我六個完美的點「……」。哈哈,小夥伴們要注意,老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
  • 「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!,沒時間,「我很忙」……   但是你沒空,該怎麼說呢?
  • 「我很熱」說成 I'm so hot?歪果仁還以為你很自戀~
    這時候如果想要表達:我太熱了!用英語該怎麼說呢?戳→立即參加李陽老師瘋狂英語4天集訓營!恐怕很多人的第一反應是:I'm so hot!I’m so hot!是啊!我身材如此火辣(我太熱了)!A: You are so funny.你太逗了。是不是很納悶?
  • 老外說 "I'm nobody" 什麼意思?我不是人?才不是!
    >", 可千萬別理解成「我是某某人」,它的意思是「我是大人物」。例:"I'm not somebody. I'm nobody. "「我不是什麼大人物,我只是無名小卒。」He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.他一開始在聖塔塞西莉亞沒什麼名氣,像我一樣。
  • 我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外!
    我沒時間 ≠I have no time,會嚇到老外! 我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯,沒時間就說have no time!但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,外國人絕對會當場瘋掉! 今天就來帶你跳出中式英語的這些坑。
  • 聽歌學英語:我是你的I'm Yours
    可可英語 傑森•瑪耶茲,美國創作歌手,從小在維吉尼亞州長大。《I'm Yours》是他最著名的歌曲。
  • 老外笑瘋了,朋友把「撐死了」說成I full died
    置頂【必克英語】,碎片時間提升自己每逢周末、節日開始吃吃喝喝模式,無論家庭聚會還是朋友聚會肯定少不了美食,一不小心吃撐了,但別說:"I full died.",周圍人肯定被你笑死!有一種餓叫外婆還覺得你沒飽,每次回去外婆一直塞吃的給必叔,成功的吃撐了。full形容吃飽,那麼吃撐了我們可以說"I'm stuffed.",撐到不行了,胃要炸了英文表達"Stomach is going to explode."。
  • 你說的哪些英語讓老外產生錯覺?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文你說的哪些英語讓老外產生錯覺?這一點讓「謝」不離口的老外們實在不能忍,因為他們早已習慣成自然,就算是對家人說聲「謝謝」也是家常便飯。所以,和老外在一起,千萬要記得在適當的時候說「Thank you」。當然,你還可以用其他英文表達來滿足他們的期待。   例:Thanks a million. I really appreciate it.   萬分感謝,真是幫了我大忙啦!
  • 老外說 「I'm no body」 什麼意思?我不是人?才不是!
    「英語讓蘇城更有溫度」worldEnglish- 2020.2.13-中式英語,翻譯過來就是:我不是人!你是誰?你也不是人嗎?這樣翻譯,真心醉了,狗屁不通啊!小學老師看到了,表示沒教過你這麼個學生!其實,「I m no body「的英文翻譯,完全是因為「中式英語」給我們挖的大坑……"I m no body",正確含義是」無名小卒、小人物「。開頭那篇英文詩的翻譯就是:我是無名小卒,你是誰?你也和我一樣籍籍無名嗎?
  • 學英語體現在你是否能「運用自如」地用英語:I'm Sara
    My last name is Smith, s-m-i-t-h.Here's my name card.Li Xiao: Thank you, Miss Smith.Sara: What's your name?Li Xiao: Li Xiao.
  • 「I am dead to the world」你可別以為「對世界來說我死了」啊!
    之前我們學過一個表達叫做I'm dead,不一定表示我死了,也有可能表示我好開心,開心死了;或者說我無聊死了,也可以用到I'm dead。那本期我們再學一下另外一個和dead有關的表達。老外說「I am dead to the world」你可別以為「對世界來說我死了」啊!啥意思?
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    一首唯美英文詩寫道:I'm nobody!who are you?Are you nobody?中式英語,翻譯就是:我不是人!你是誰?你也不是人嗎?這樣翻譯,真的會被狂吐槽!1、"I'm nobody ",正確含義是:「無名小卒、小人物」開頭那篇英文詩的翻譯就是:我是無名小卒!你是誰?你也和我一樣籍籍無名嗎?
  • 「我想要」不要再頻繁使用「I want」了,老外早已厭倦你的英語秀
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。在生活中我們會遇到很多情況需要表達自己的觀點,漢語我們是得心應手,但遇到英語,無論是口語還是寫作,我們好像用的都是"I think, I like, I want"等等,今天小編就給你介紹一些其他用法,讓你的口語不再那麼單調。