這兩天,濟南護城河景區火了一把,《問政山東》曝光的遊船服務問題,成了大家茶餘飯後討論的熱點。
從濟南護城河航線黑虎泉遊船售票碼頭出發,整條航線共有6個站點,價格從30元到100元不等。但工作人員表示只有80和100元兩種票價。
記者在與遊船駕駛員攀談過程中,他們給出了「經典」的回答:節目播出後,濟南文旅發展集團立即進行整改,針對遊船線路和票價問題在確保疫情防控需要的基礎上,對現有遊船運行線路進行優化調整。
整改正在進行,但問題似乎還不只這些,有遊客就給我們生活幫聯繫,說在濟南護城河航線遊船售票碼頭的公示欄,其中的英文翻譯存在多處錯誤,究竟是什麼樣的錯誤呢?
「大家好」 翻譯成:「Everybody is good」
「百泉匯一水」翻譯成:「one hundred springs」
一百個泉水???
還有「百泉匯」的「匯」,直接翻譯成:「hui」,漢語拼音都出來了
這樣的錯誤,真的是有點尷尬了
下午兩點,幫辦再次來了濟南黑虎泉邊的護城河遊船售票處,工作人員正在更換入口處帶有英文的指示牌。
對於更換指示牌的原因,工作人員不願做過多的解釋,新更換的指示牌為白底黑字,相比之前黃底的指示牌,字體更大,圖文並茂。
幫辦注意到,新更換的指示牌文字內容與舊指示牌沒有太大變化,但刪除了舊指示牌中的英文版提示. 對於這個新指示牌,不少遊客點讚,但也有遊客對認為沒有英文版提示,會給外國遊客帶來一些麻煩。
在採訪中,也有遊客認為,指示牌的篇幅有限,如果全部內容都加上英文版提示,字體又會變小,這也會給遊客特別是老年遊客帶來不便。
遊客:「文字繁雜反而沒必要,想知道一些詳情的話,可以弄個二維碼的圖片,我覺的那個就挺好。」
節目播出後,引起大家的強烈關注。今天山東省政協委員張法水也來到生活幫演播室,提出了自己的觀點。
對於景區提示牌上的英文翻譯出現低級錯誤,省政協委員張發水認為:「應該讓專業的人,做專業的事,建議在製作指示牌還是請一些相關的專家,進行多方面的把關,就可能有效的避免,使我們的工作能夠做的更好。」
張法水認為:「景區一方面注重遊客的感受,針對於媒體網絡,應該認真梳理和研究應該及時改正。另一方面,從事景區的相關領導還是應該走出去,國內外做的比較好的景區,對標其他優秀景區的好經驗和學習。第三個方面,挖掘本土的歷史,注重歷史元素,一些歷史名人應該融合起來。讓外地遊客和本地遊客,應該多感受文化底蘊。從歷史中挖掘旅遊的深刻的內涵,展示濟南獨有魅力。」
張法水認為,職能部門直面問題,效率非常高,並且一步指導到位。通過這個事情也可以讓相關單位,尤其是涉及到旅遊方面的遊客,通過12345熱線或者其他的途徑投訴反應的問題,應該重視,及時跟進及時整改。
告示上牌有英文錯誤,乍一看,好像不是什麼大事,但仔細一琢磨,這麼有名的景區,犯這樣的錯誤,總覺著形象上打了折扣,減了分,跟它大名鼎鼎的身份不符。有句話說的好,細節決定一切。希望相關部門做好管理,不要再出現這樣的情況,讓這些景區以更好的形象展示出來。