很多人因擔心語言不通而對日本自由行行怯步,其實真的不必太擔心,因為日本政府在觀光旅遊的軟硬體都做的非常用心,尤其是在東京這樣的大都市,你可以在各地的旅遊服務中心、觀光景點甚至是車站、飯店,找到許多免費的旅遊導覽信息,這些信息將會是你在日本旅遊時的好幫手。你可能會說:「我不懂日文真的行得通嗎?」以下幾點心得分享,看看我們實際體驗的感想吧。
(1) 簡單的英文溝通:去東京,像小編雖然會點日語,但是街頭都是先用英文詢問,可能因為東京是大城市的關係,再加上這幾年日本英文能力的提升,所以開口說英文,還沒碰過聽不懂或快閃的,多數是有問必答。所以若你會一點英文,那就試著開口問問吧!但年齡層可能要慎選,日本的中年老人多數不會英語。
(2) 肢體是最好的語言:雖然我們不懂手語,不過用比畫也能溝通啦。買東西時,用手指向你要的東西,數量不會說就用手指頭比,比不通就用紙筆畫給他看。像有次小編和朋友在阿美橫町買咖啡豆,想請店員將一磅咖啡豆分成兩袋,對著袋子做了個劈手的動作,店員就明白了。後來朋友和我說,當時他想說英語」half」 的~
(3) 看圖說故事:東京遊客多,許多店家也顧慮到語言不通的問題,因此許多餐廳的MENU幾乎都帶有圖片,點餐時看圖片哪個喜歡就點哪個吧。日本人行事較中規中矩,餐點實際送上桌後,不管是樣式或份量,跟圖片上的相似程度都很高呢。這裡順便說下,日本無論什麼東西只要關於功能上的使用都會配上能理解的生動圖畫,尤其是廁所裡,一進日本廁所,也有一點點無語,四面牆上密密麻麻圖片配文字說明馬桶要這樣用,不能那樣用等等。。。總之感覺很細碎,生怕你不明白。
(4) 詢問是否有中文菜單:國人每年到日本旅行的人數越來越多,因此越來越多的店家都會準備一份中文菜單。進入店內時只要詢問一下服務人員是否有CHINESE MENU即可,像著名的「一蘭拉麵」就貼心準備了中文菜單提供點餐。
(5) 手機下載」中翻日」等翻譯app:想問什麼就把中文輸入進去,翻譯成日文後就」嘟」給當地人看,即使有些句子翻譯出來不是那么正確,但他們是能看得懂。
(6) 先印下可能會用到的日語句子:預想行程中會碰到的問題,將這些句子事先翻譯後寫下來紀錄在本子裡。坊間有一堆的日本旅遊書籍,上面都會教許多基本會話,你可以隨身帶著囉。比如印幾張常用的問句,例如:這裡可以拍照嘛?可以使用閃光燈嘛?請問有中文菜單嘛?需要時秀出來給日本人看,萬事就OK囉。
(7) 看圖買票、乘車:東京的地鐵發達,線路如網狀般交錯,但一點都不複雜。翻開地鐵線路圖,各線路用不同的顏色區分的清清楚楚的,你要搭哪條線就看哪個顏色,若同一顏色的線路到了某一個點換不同顏色,那就表示要換乘.。看好線路後,來到售票機前,只要投入金額、按下人數以及要去的地方就可以囉。其實在東京自助旅行,只要隨身帶著路線圖,包你暢行無阻。只是有一點要注意的是,線路圖上你看到A線路搭到某個地名後要換乘B線路,除非是大站,換乘他線的地鐵才會落在同一站內或站旁,不然都是要出站之後,走一小段路才能換乘。別擔心,指標都很清楚,不會找不到的!另外,還有一點要注意,乘車月臺會通常是雙向來車,別搭反了。
(8) 看地圖循指標找路:日本路標超多,無論是大馬路或是街巷,且使用了不少的漢字,只要依循路標指示,其實是無須擔心迷路的。若還是不懂就問人,不會說日文,那就指給他看囉。遇到熱心點的,還會帶著你走呢。去年小編住在京都稻荷大社邊(算郊區啦),等公車時邊上一日本姑娘就拿著一本觀光地圖手冊來問我們(汗!)後來邊上一日本大爺解救我們幾個,穿街走巷帶我們去另外一個公車站趕公交。因為這裡的公交車每個站點都是定時的,像稻荷大社這邊公車較少,錯過一輛可能要等很久,這邊趕不上就去趕另外的站點。
一點小心得,希望能幫到第一次去日本的你~
今日匯率
1日元=0.0607人民幣元
1人民幣元=16.4861日元
獲取更多優惠券請點擊我們公眾號底部菜單欄--【免稅店優惠券】
小編後續會搜羅更多優惠券滿足各位賢惠聰明的小夥伴!未完待續,敬請關注!
日本免稅店優惠券:國民 | 成田機場 |松本清 | 關西機場 | AAS | BIC | 青山洋服