「street people」別理解成「在街上的人」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——street people, 這個短語的含義不是指「在街上的人」,其正確的含義是:

street people 無家可歸者,露宿街頭者

The pedestrian mall always attracts a lot of street people because of all shoppers who pass through with spare change.

步行街商場總是吸引了很多的露宿街頭的人,因為所有的購物者都會帶著零錢經過這裡。

There has developed here a strong community of street people who support each other and create exciting new art together.

這裡已經形成了一個強大的無家可歸者,他們相互支持,共同創造出令人興奮的新藝術。

There are a lot of cold street people at this time of the year.

這個時候無家可歸者很多。

Many of these street people seemed to support themselves by panhandling and doing odd jobs.

這些無家可歸者中許多人看起來是靠乞討和幹雜活維持生活。

In San Francisco I hung out for a long time with the street people.

在舊金山的時候,我常常花良多時間跟那些露宿街頭者在一起。

相關焦點

  • 「not in the same street」別理解成「不在同一條街上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not in the same street, 這個短語的含義不是指「不在同一條街上」,其正確的含義是:not in the same street 無法與之相比(人或事物)The replacement
  • 學英語:people、person兩種人,但99%國人都不知道區別!
    難道不是8 people嗎?」今天,問仔來跟大家說說people和persons到底有啥不同。people /pipl/people是person的複數形式,也是我們常用的表示「人」複數時的單詞。旅遊是一個理解不同民族之間文化的好方法。I’m a people person.怎麼?難度又升級了?這是啥意思?我是一個人人?我是一個人上人?別理解錯啦!
  • be all things to all people別理解為對所有人來說都是一切
    今天要分享的習語是「be all things to all people」如果按字面含義理解,「對所有人都是一切」 想想怎麼都說不通。那它究竟是什麼意思呢?people.他還真有些本事,他能見人說人話,見鬼說鬼話。
  • I'm a people person不要理解成我是一個人的人
    大家好,歡迎來到英語乾貨街,經常看美劇的朋友,可能會聽到這樣的句子「I'm a people person」 這是什麼意思,「我是一個人的人」?相信沒有人會這樣說話。other people.指一個喜歡而且擅長和人打交道,擅長交際的人。① I'm apeople person,I want to get a sales job.我是個喜歡跟人打交道的人,我想找一份銷售的工作。
  • Mean street, mean city?
    On a mean street in a mean city live the poor people. Crimes may be rife there, too.Anyways, as an adjective, 「a mean street in a mean city」 means a poor street in a poverty stricken city. The question is, why?
  • 「take the bread of sb's mouth」別理解成「拿出嘴裡的麵包」
    每個人都喜歡這些巨大的零售連鎖店的低價物品,但很少有人關心他們搶走了當地企業主的飯碗。The decision to ban street vendors took the bread out of the mouths of many people. 禁止小商小販的決定弄砸了許多人的飯碗。
  • 小升初英語閱讀理解專項訓練及答案
    小升初英語閱讀理解專項訓練及答案   一、閱讀理解   Wall Street is a famous street in New York City.It got its name from the wooden wall that used to stand where the street now runs.   The wall was built in the 1600s.
  • Decline of the high street? 高街的衰落
    As customers increasingly buy stuff online, traditional shops, i.e. real shops on the street are having fewer and fewer customers, hence their decline.Oh, high street.
  • 人山人海的英語真的不是「People Mountain People Sea」!
    難道是那句著名的「People mountain, people sea」?別逗了,如果你說這個詞,老外的表情就會是這樣↓↓↓人山人海,有人直譯為:People mountain, people sea. 這就是「中式英語」,老外很難理解。
  • Asia's street food scene
    While street stalls of generations past may soon cease to exist, many people don't think that's necessarily a bad thing and that the best is yet to come.
  • 英文閱讀:Main Street vs. Wall Street
    My comments:   Currently in the news, there's a general sense of doom and gloom over the global financial market due to problems from Wall Street, a real street in New York City where
  • 2019中考英語閱讀理解練習題及答案:美國禮儀
    英語閱讀理解題是中考英語必考題型,所佔分值較大,同學們在2019中考英語複習過程中,要對這類題型多加練習,掌握答題規律。新東方在線中考網整理了《2019中考英語閱讀理解練習題及答案:美國禮儀》,供同學們參考。
  • 中考英語閱讀理解100篇:中考英語閱讀理解真題及答案(1)
    英語閱讀理解在英語考試中得分比例很大,新東方小編整理了中考英語閱讀理解100篇以及答案,供大家參考。   Edward rose early on the New-year morning. He looked in every room and wished a Happy New Year to his family.
  • Olden days of Nanhuaxi Street inGZ
    今天的南華西街一帶 The neighborhood of Nanhuaxi Street民國十年(1921年)廣州市市政廳成立後,河南成區被劃入廣州市內此後,河南本地的富豪以及海外僑商爭相效尤,在附近先後建起陳園、梅園、張園、葉氏近園等,使得漱珠湧兩岸一時成了「富者多居之」的地方,
  • The olden days of Nanhuaxi Street in Guangzhou
    今天的南華西街一帶 The neighborhood of Nanhuaxi Street民國十年(1921年)廣州市市政廳成立後,河南成區被劃入廣州市內,南華西街道亦隨之成為廣州市區的一部分。此後,河南本地的富豪以及海外僑商爭相效尤,在附近先後建起陳園、梅園、張園、葉氏近園等,使得漱珠湧兩岸一時成了「富者多居之」的地方,堪比今天的珠江新城!
  • people是人,person也是人,那people person是什麼意思呢?
    今天我們來說說那些在口語中很常用的與「人」有關的表達,比如說「somebody、nobody、person、man」等等,這些詞單個去識別,大家肯定都認識,但是如果從其組成的詞組來看,你就不一定知道了,比如說下面這些。
  • (地道英語)People,person都指人,那people person是什麼人?
    (青青英語教室)眾所周知,people和person在英語裡分別是「人」的複數和單數形式,有一種說法叫「people person」,它可不能直譯成「人人」哦。「A people person」指的是什麼樣的人呢?先來看幾個例句:eg.
  • | How to help street animals?
    不少人沒有養寵經驗,更不知道如何幫助流浪街頭的小動物,今天我將結合廈門目前的救助現狀,寫一些基本的方法。Not many people have pets and not to mention how to save a street animals.Today i will give you some basic guide according to current animal rescue situations in Xiamen.
  • 韓國電商平臺11street發力移動端,泰國站成其第五大市場
    11street泰語版,是11street在全球的第五個地方性平臺,宣稱泰語界面能幫助當地賣家更好利用平臺,與網絡購物者溝通。一個專用的移動App將與網站平臺結合使用,這兩個渠道將同時為電腦和移動用戶提供各種各樣的內容和產品信息。
  • 「wait tables」別翻譯成「等桌子等位子」,理解錯了很尷尬!
    英語裡有一個表達是「wait tables」,但是千萬不要把它理解成「等桌子或者等位子」,不然真的很尷尬!wait (on) table(s) 服務員;侍應 【美式英語】英文釋義:①to serve meals to people in a restaurant, as your job以在餐廳給人傳菜送飯為工作②to serve meals to people in a restaurant