上一篇我們說的關鍵詞是smoking,說到抽菸,那真的是百害而無一利的事情,總是在建議大家別抽菸,但到了實際情況中,大家不抽都不行。
每個人身邊大概都有這麼一個菸癮比較重的人,那既然說到這,在英文中該怎麼描述那些一頓飯不抽菸就難受,菸癮特別大的人呢?下面我們就來簡單看看~
1、chain smoker
美國一個非常有名的DJ樂隊,叫The chainsmokers,這首冠軍單曲一時間火遍國內外,這裡的「chain smoker」就是「老菸鬼」的意思。
例句:
My uncle is a chain smoker!
我叔叔是個老菸鬼了!
2、Smoke like a chimney
首先我們要明白「chimney」是什麼意思,這裡的 chimney是煙囪,Smoke like a chimney形容某人像一個行走的煙囪一樣,說明這人菸癮很大,用這個表達再合適不過了。
例句:
My uncle smoked like a chimney when he was living。
我叔叔活著的時候菸癮很大。
下面我們再來看看那些一smoke有關的短語吧~真的不要太有趣~
01
用smoke表示:你品,你細品!
Put that in your pipe and smoke it!
「你自己好好考慮吧」
pipe有「管袋」「菸斗」的意思,那把某樣東西放到菸斗裡然後抽一抽,是不是像極了男人們叼著煙思考的樣子?這個短語言下之意也就是:你自己考慮考慮,好好想想/反思吧!
這個短語相對於think about it 和 sleep on it語氣都更為強烈。
例句:
I'm sick of you, and i'm leaving. put that in your pipe and smoke it!
我厭倦你了,我要離開了,你自己好自為之吧!
So put that in your pipe, my Lord otto, and smoke it!
這件事你好好考慮一下吧,奧託老爺!
02
「套某人的話」不知道用英語怎麼表達?「smoke」這個短語你可以用上!比如說「Smoke somebody out!」引蛇出洞。
這個短語有2個意思:
A.:從(某人處)獲得消息
He isn't saying now,but she』ll smoke him out.
他現在不說,但是她會從他口裡套出話來的。
B:引誘出(某人)
(尤指從其藏身處,俗稱引蛇出洞)
He won't just walk into the police station and surrender, we had to smoke him out of hiding。
他不會自己走到警察局自首的,我們得引他出來。
下面再看兩個與smoking有關的常見短語表達吧~
1、no smoking
這個想必大家都很熟悉,在一些公眾場合,我們都會看到「no smoking 禁止吸菸」的標記,所以no smoking就是「禁止吸菸,請勿吸菸(標語)」。
例句:
No smoking in the cinema.
電影院內不得吸菸.
2、quit smoking
quit有「離開;放棄;停止」的意思,quit smoking也就很好理解了,就是「戒菸」。煙好戒嗎?
例句:
In this way, if you want to quit smoking, quit it entirely.
用這種方法,如果你想戒菸,可以完全戒掉。
好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,如果你覺得大白以上分享的東西對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~謝謝啦~