chinadaily.com.cn 2019-05-06 15:05
「抱大腿」,指藉助他人的優勢來獲得收益的行為,特別指弱者主動去藉助強者的優勢,與英文習語「ride one's coattails」意思相近,表示「to use someone else's success as a means to achieve one's own」。
「大腿」往往指有權有勢的對象,因此「抱大腿」也可翻譯為「latch onto the rich and powerful」。
例句:
眾所周知,過去兩年你一直在抱州長的大腿,但她的任期一結束,你就只能靠自己了。
Everyone knows you've been riding the governor's coattails for the last two years, but once her term ends you'll be on your own.
Editor: Jade
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。