那些與「日子」有關的英語:Salad days 沙拉日

2020-12-13 新東方網

  今天我們繼續講三個帶有關鍵詞「day」的習慣用語。

  1. salad days 年輕無閱歷的時期

  Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各樣,但是大多數都是以蔬菜為主,特別是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是綠色的,而綠色在英文裡象徵著年輕,因此salad days指的是:年輕富有幻想的時代。

  年輕時代,一般人都對自己期望很高,但是有些想法可能是不現實的。Salad days作為一個習慣用語在四百多年前就已經出現在莎士比亞的劇本中了。我們來舉一個例子吧! 下面說話的人在告訴我們他年輕時代的願望。

  例句-1: In my salad days when I was 18 or 20, I thought I was going to win fame by writing the great American novel. Well, 20 years later I haven't done that but I've written some best-seller crime novels that give my family a good living。

  我在18或20歲左右還很年輕的時候,我想我將來一定要寫一本著名的美國小說,使自己一舉成名。現在,二十年已經過了,我的願望沒有實現。但是,我寫了一些暢銷的偵探小說。這方面的收入使得我一家生活得很好。

  2. order of the day 流行的事物, 風尚

  Order在這裡是指某種指示,或命令。Order of the day原來的意思是:部隊在某一天要完成的具體任務。可是,作為一個習慣用語,order of the day的一個主要意思是:一般人都遵循的風俗或習慣。

  我們來舉一個例子。在美國,上班的人一般都穿得很正規,男的必定是西裝領帶,女的衣服色樣就比較多了。在辦公室裡,女的也常穿套裝或其他式樣比較正式的服裝。可是,跟以前來比,現在人們穿的衣服要隨便得多。特別是星期五,大家可以穿得很隨便。下面說話的人正在告訴我們他辦公室裡的同事每星期五穿衣服的情況。

  例句-2: Every Friday our people are encouraged to dress casually - the order of the day

  is sports shirts or tee-shirts and blue jeans to celebrate the last day of work for the week. And most male employees relax by leaving their neckties at home。

  每星期五,人們可以穿得很隨便。一般都穿運動衫,T-恤衫和牛仔褲來慶祝一個星期工作的最後一天。男僱員也都不帶領帶,這樣可以更輕鬆一些。

  3. not to give him the time of day 完全不理某人,根本不注意某人

  Not to give him the time of day這裡每個英文字你大概都知道。要按字面解釋的話,它的意思就是:不給他那天的時間。這樣說似乎沒有什麼意思。作為一個習慣用語,not to give him the time of day的意思是:完全不理某個人,根本就不注意他。

  要是他問你當時是什麼時間,你都會拒絕告訴他,儘管告訴他什麼時間是一般的禮貌,而且也不會花費你什麼東西。我們來舉個例子可能更容易說清楚。

  下面例句裡說話的是一個大學生。他非常喜歡生物課班上的一個女同學。但是這位女同學對他的友好表示毫不理睬。這個大學生當然很不高興,他正在告訴別人他的處境。

  例句-3: I really like this girl and I'd like to ask her out for coffee or something and just talk and get to know her better. But she won't give me the time of day; she just sits and looks right past me like I'm not even there。

  我真是非常喜歡這個女孩子。我想請她出去喝咖啡,或去別的地方。我就想跟她談談,以便更好地了解她。可是,她就是不理我。她總是坐在那裡往前看,就好象我不存在一樣。

(編輯:趙穎茹)

相關焦點

  • 與「三明治」有關的英文諺語:salad days
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文與「三明治」有關的英文諺語:salad days 2013-07-25 10:43 來源:愛思英語 作者:
  • 與「三明治」有關的英文諺語:salad days
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文與「三明治」有關的英文諺語:salad days 2013-07-25 10:43 來源:愛思英語 作者:
  • 熟詞生義:「in salad days」不是指「在吃沙拉的日子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in salad days, 這個短語的含義不是指「在吃沙拉的日子」,其正確的含義是:in (your) salad days 在少不更事的歲月,涉世未深時
  • 熟詞生義:「in salad days」不是指「在吃沙拉的日子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in salad days, 這個短語的含義不是指「在吃沙拉的日子」,其正確的含義是:in (your) salad days 在少不更事的歲月,涉世未深時 I met her in my salad days.
  • Those were the salad days不是說沙拉日子,而是指一段青澀歲月
    salad意思是「沙拉」,複數days意思是「時期」。此語出自莎士比亞《安東尼和克莉奧佩特拉》,指青澀歲月。自此之後,salad days的意義流傳至今。看看老外聊天時怎麼用the salad days:A I used to be a bag packer and travel around the world.Those were the salad days.
  • 你可曾有過少不更事的時期(Halcyon days)?
    在之前的文章中,我們了解到表示「薪水」的英語單詞salary、健身人士常吃的沙拉salad、薩爾薩舞曲salsa等等,都與我們日常所用到的鹽(salt)有關,畢竟在當時的羅馬政府用鹽作軍餉,發放給羅馬士兵,好讓他們有家中常用的鹽,而沙拉salad因其製作過程中需要加鹽來調味,等等。
  • 英語中與食物有關的習語
    食物與人類的生活休戚相關,因此許多民族的語言裡都有用與食物有關的習語喻人喻事的表現手法,漢英兩種語言也不例外。比方說,在漢語中,我們把性格潑辣的人稱為「小辣椒」,對某種技術只略知一二的人則被視為「半瓶醋」,至於「炒冷飯」則是比喻重複已經說過的話或做過的事,沒有新的內容,「炒魷魚」意思是解僱、開除,等等。
  • 英語中與食物有關的習語
    食物與人類的生活休戚相關,因此許多民族的語言裡都有用與食物有關的習語喻人喻事的表現手法,漢英兩種語言也不例外。比方說,在漢語中,我們把性格潑辣的人稱為「小辣椒」,對某種技術只略知一二的人則被視為「半瓶醋」,至於「炒冷飯」則是比喻重複已經說過的話或做過的事,沒有新的內容,「炒魷魚」意思是解僱、開除,等等。
  • 趣味英語:口語中和食物有關的英文常用語
    英語中與食物有關的習語食物與人類的生活休戚相關,因此許多民族的語言裡都有用與食物有關的習語喻人喻事的表現手法,漢英兩種語言也不例外。在學習英語的過程中,知曉並熟練掌握一些與食物有關的英語習語,不但有助於我們了解英語國家的文化背景,而且能使我們的英語更加地道。下面筆者就一些常見習語做簡單介紹:1. apple of the eye 掌上明珠;寶貝習語中的apple原指「瞳孔」。
  • 一年中不吉利的日子 Egyptian Days
    中國人辦事喜歡從黃曆上挑個吉利的日子,也就是我們說的黃道吉日。其實這種通過立法指導人們生活的習俗並非我國獨有,古埃及也有他們的曆法,每年當中不吉利的日子都會被標註出來,這些日子就是Egyptian Days。
  • 老外說最近是 Dog days 什麼意思?狗一樣的日子?
    歪果仁將一年中最熱的時段稱為:dog days狗日子???你沒看錯,dog days 可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏天。These are the dog days; watermelons are just in season.現在是伏天,西瓜正當令。或許大家會很奇怪,三伏天為什麼會與「狗」有關?
  • 我們照相時說「茄子」是與英語有關?莎士比亞告訴你為什麼!
    在學習英語的過程中,知曉並熟練掌握一些與食物有關的英語習語,不但有助於我們了解英語國家的文化背景,而且能使我們的英語更加地道。11 salad days 沒有經驗的青少年時代;少不更事的時期salad是西餐中的一種涼拌菜,做salad需要各種新鮮蔬菜,因此人們常把salad跟green(綠色的,
  • 三伏天的英語翻譯是Dog days?(熱成狗)
    2020年三伏天時間如下↓↓頭伏10天:7月16日~7月25日中伏20天:7月26日~8月14日末伏10天:8月15日~8月24日歪果仁將一年中最熱的時段稱為:dog days狗日子???We're well into the dog days of summer. 我們現在完全進入夏季最熱的時期了。These are the dog days; watermelons are just in season. 現在是伏天,西瓜正當令。
  • 吃貨們必備:跟吃有關的英文習語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文吃貨們必備:跟吃有關的英文習語 2015-08-24 11:11 來源:21英語 作者:
  • 與「三明治」有關的英文詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文與「三明治」有關的英文詞彙 2013-08-05 22:03 來源:網絡 作者:
  • 與各種蔬菜有關的英文詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文與各種蔬菜有關的英文詞彙 2013-08-05 16:34 來源:網絡 作者:
  • 與「三明治」有關的英文詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文與「三明治」有關的英文詞彙 2013-08-05 22:03 來源:網絡 作者:
  • 與各種蔬菜有關的英文詞彙
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文與各種蔬菜有關的英文詞彙 2013-08-05 16:34 來源:網絡 作者:
  • 「in all one's born days」別理解成「在所有人出生的日子裡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in all one's born days, 這個短語的含義不是指「在所有人出生的日子裡」,其正確的含義是:in all one's born days 一輩子,一生
  • 「三伏天」為什麼被叫作「dog days」?
    三伏天,通常處於小暑與處暑節氣之間,包括頭伏、中伏和末伏,是一年中氣溫最高且又潮溼、悶熱的日子。今年的三伏天從7月16日開始,持續40天,真真是「加長版」了。 頭伏10天:7月16日~7月25日 中伏20天:7月26日~8月14日 末伏10天:8月15日~8月24日 那麼,三伏天用英文該如何表達呢?