「the last straw」是什麼?反正不是「最後一根稻草」 別理解錯了!

2020-12-13 眼睛哥

關注【喜閱英語】,免費領取資料

生活中你可曾遇見讓你忍無可忍的情況?

一起get下如何用英語準確表達你的氣憤...

「忍無可忍」用英語怎麼說?

at the end of the rope

其實這個俚語最早的說法是「At the end of(one's)tether.""tether"跟"rope"差不多意思,都是繩子、鎖鏈的意思。這個用法最早見於17世紀的文獻之中,表示到了無法再忍的盡頭。

If you continue to treat me like this, I will leave you. I am at the end of my rope as well.

你再對我這樣,我就離開你。我也忍無可忍了。

I'm at the end of my rope with this job. I don't know how much longer I will stay here.

我對這個工作已經無法忍受了。我不知道我還能幹多久。

I am at the end of my rope.You have done such a mess of all the work l gave you.

我對你忍無可忍了,我交給你的所有工作你都做得一團糟。

the last straw

最後一根稻草,忍耐的極限

She stood me up again. That was the last straw.

她又放我鴿子了,簡直忍無可忍了。

You did not finish the work. That was the last straw.

你沒完成任務,這已經觸碰底線。

關於「忍無可忍」的相似表達:

My patience has run out

我的耐心已經快耗盡。

Don’t push me further. That’s the last straw.

別再逼我,我的忍耐已經到極限了。

往期精彩音頻請搜索

喜馬拉雅FM/荔枝微課:英語播客Hely慄子

上期回顧

「play at home」可不是「在家玩」,說錯就尷尬了!

「寬限期」用英語怎麼說?

別忘了

點擊關注 獲取更多精彩內容

因為你的分享、點讚、在看

我足足的精氣神兒!

相關焦點

  • the last straw『最後一根稻草;忍無可忍』
    Idiom of the Daythe last straw最後一根稻草;忍無可忍;救命稻草Today
  • 「最後一根稻草」的英語表達
    重點詞彙the last straw  n.終於使人不支的最後一擊,導火線;
  • a straw in the wind是什麼意思?可不是「風中的稻草」!
    我們知道straw有「稻草,麥稈」的意思,wind有「風」的含義,那a straw in the wind是什麼意思呢?straw in the wind的意思是「something that suggests what might happen」,即「(預示某事的)跡象,徵兆,風向標」。
  • 如何用英語表達「壓倒駱駝的最後一根稻草」
    壓倒駱駝的最後一根稻草的本意是,一個人不停的往駱駝背上放稻草,不停的放,最終量變引起質變,不堪負重的駱駝最終承受不起的時候,轟然倒下了。雖然一根稻草的重量微乎其微,但是千裡長堤,毀於蟻穴,最後一根稻草就是量變到質變的導火索。
  • last的用法總結,last year和the last year有什麼區別
    This was the last time I met him.這是我最後一次見到他。 This is the last car I buy.這是我買的最後一輛車。On the last day of 1999, he moved to Beijing.1999年的最後一天,他搬到了北京。I got a cheap flight at the last minute.我在最後一分鐘買到了廉價機票。
  • 壓死駱駝的最後一根稻草在哪裡?
    然後,他就開始往駱駝身上放稻草,他把所有的稻草都放了上去,就剩下了最後的一根稻草。駱駝依然站在那裡一動不動。主人便把最後一根稻草隨便的扔到了駱駝身上。結果,駱駝就被這最後一根稻草壓死了。 通過這個故事,我們引申出了一個常用的概念: The last straw that breaks a camel's back. 壓死駱駝的最後一根稻草。
  • 壓倒駱駝的最後一根稻草
    人們都知道有「壓倒駱駝的最後一根稻草」這個詞語,但未必都知道它來源於阿拉伯的一個寓言故事。
  • a gota d'água 最後一根稻草?
    學習一個慣用語,a gota d'água 一滴水,意為「最後一根稻草」。
  • 草莓叫做「strawberry」是因為草莓是種植在稻草「straw」上
    如果按照流言中的說法,那麼就說明人們將這種紅色的漿果命名為「strawberry」之前就已經開始用稻草來種植草莓了。 但實際上,「Strawberry」這個詞在英語中至少有一千年的歷史了,遠早於人們開始種植草莓的時間。 關於「strawberry」一詞的起源,有兩個比較可靠的說法。
  • 在拉薩,壓死我的最後一根「稻草」
    在拉薩,壓死我的最後一根「稻草」從1999年第一次到拉薩,距今已經有21個年頭了,當時身無分文的我離開讓我傷心的國營企業(18年),來到西藏拉薩。白手創業,做內賓旅遊,當時幾乎是唯一的大交通工具-飛機一票難求,坐上軍民聯合航空的運輸機我就踏上了西進的路。
  • 喬治弗洛伊德案件,是壓死駱駝的最後一根稻草,種族歧視根深蒂固
    喬治弗洛伊德案件,只是壓死駱駝的最後一根稻草。這個事件,僅僅只是跨越幾十年此類事件的冰山一角。If the people who were supposed to protect you were hurting you, what should you do?
  • 「last call」別理解成「最後一個電話」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——last call, 這個短語的含義不是指「最後一個電話」,其正確的含義是:last call 最後一個機會做某事;最後招待(酒吧打烊時對顧客生意的), 最後點餐的機會The bartender
  • 「the last word in sth」別理解成「最後的話」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the last word in sth, 這個短語的含義不是指「最後的話」,其正確的含義是:the last word in sth 最好的;最時尚,最先進的(事物
  • 你能猜出a man of straw稻草人真正的含義嗎?其實它指靠不住的人
    a man of straw靠不住的人。這個習語可能起源於英國,指過去遊蕩在英國法庭附近的人會為錢作偽證(鞋子裡會塞稻草),後用以形容「靠不住的人」。這個習語與straw man同義,也可以理解為像稻草人一樣只是個空殼子,不足以被依靠。
  • 什麼是壓倒民航人的最後一根稻草?
    到底是什麼壓垮了那些在外人看來即光鮮又高薪的民航人呢? 看著一起入職的同事因為航班延誤,陪著旅客等到半夜依然不被理解,替她著急,卻也無奈! 她說,從來沒有想過民航這份工作這麼辛苦,早上五點半到機場,晚上11點才能回家,每月拿著2750塊錢工資,都不知道為了什麼。
  • 割韭菜經濟成為壓垮青年的最後一根稻草
    割韭菜經濟成為壓垮青年的最後一根稻草 2018-05-05 07:47
  • RNG最後一根稻草也沒了?知情人再度曝料,阿樂或將加盟LNG戰隊!
    RNG最後一根稻草也沒了? 雖然說轉會期已經結束了,但有些隊伍在經過德杯的失利在痛定思痛後,還想要在春季賽開賽前對隊伍進行最後的補強。比如說FPX戰隊在德杯結束後沒幾天就試訓了一些新打野,不過以目前的情況來看,顯然試訓的打野Bo並不太理想,最終告吹了。
  • 17歲少年天橋自殺:壓死駱駝的最後一根稻草,是什麼?
    孩子是不是從來沒有受到過表揚讚許,一直生活在被打壓中,最後在沉默中滅亡。並不是所有有能力生養孩子的人都有資格教育孩子,為人父母真的需要謹慎,你所影響的,是另一個獨立個體的一生。」導致我現在即使別人誇我我也覺得不是真的。骨子裡的自卑無法抹去,沒有人能理解我的想法。自殺傾向是真的有過,而且很多次,慶幸我能活到現在並且保持著比較樂觀的心態。好好生活,他人只不過是過客,即使是父母,如果他們根本不關心你的感受,只會用他們的慣性思維思考問題,真的還不如自己肯定自己,共勉。」
  • 辨析英語近似詞彙:last,latest
    用作形容詞時,last 在意義上和latest有點相近,實際上,它們的涵義和使用場合是不一樣的。   Last指連續順序中的最後一個,一般譯作「最後的」,有時譯為「上一次的」或「過去的」。last的對語是first.例:   The last time I saw them was in Paris last year.