守望先鋒即將更新全新的地圖艾興瓦爾德,那麼新地圖艾興瓦爾德有什麼秘密呢?一起跟著蠶豆網小編來看看吧
Reddit上的德文用戶帶大家解讀新地圖上出現的各種德文文字
地圖本身的名字:Eichenwalde
這個名字源自"Eichenwald"一字,直譯為中文就是橡樹林、櫟樹林
在中世紀,德國有很多人喜歡使用以下詞綴,作為自己的城鎮名字的詞尾:-wald (-市)/ -stadt (-鎮) / -berg(-山),或者-stin/stein (-石)
進攻方出生點的三份報紙
報紙1
Crusader auf dem Ruckzug> 十字軍正在撤退 (未清楚單數還是眾數)
Omnics bereiten Großangriff vor> 智械正準備大規模進攻
Höchste Alarmstufe in Berlin> 柏林已進入最高戒備狀態
"Reinhardt"> "萊恩哈特" (年度最佳顧客)
報紙2
Omnics marschieren auf Stuttgart> 智械正舉軍進入斯圖加特
報紙3
Zeitung> 就是"報紙"的意思
進攻方出生點桌面上的題全息地圖
"Omnic-Artillerie" & "Omnic-Infanterie"> 智械炮兵 & 智械步兵
Schnell-einsatz-gruppe Crusader> 照字面意思就是十字軍快速應對部隊,其實意思應該就是十字軍急救醫療部隊
231. Gebirgs-infanterie-bataillon> 231. 山嶽步兵大隊
"Eichenwalde" & "Stuttgart"就是兩座城市分別的位置
城鎮區內各個商店招牌
Die Zaubertröte
名字是惡搞著名莫扎特的歌劇魔笛 (Die Zauberflöte)
這裡暴雪把笛 (flöte)置換成了那種只能發出一個聲調的小喇叭 (Tröte)
Uhrenkeller
直譯為時鐘地牢 (Clockcellar),也就是地板下的鐘店,這英文和賣鍾人(Clockseller)的發音相同……
之前網上有人叫這它"老爺爺的鐘店",那只是一場誇張的描述手法。
Jagdhutte Edelweiß
直譯為雪絨花狩獵小屋。
雪絨花是一種長在阿爾卑斯山上的小白花。
Computerwelt Von Ritgen
直譯為Ritgen的電腦世界,Ritgen是姓。
賣電腦的,沒什麼好說..
Gutebäckerei
可以翻譯為優質麵包店。
Gute這一字可以有很多意思:和善、仁慈、友善等等,也可以簡單指"好"的意思。這詞現在已經不多人用了。
Bäckerei就是麵包店的意思
麵包店內的黑板
Angebot> "提供"、"選擇"的意思
Kuchen> "曲奇餅"
Kosakenzipfel> 一種叫"Cossack Cusp"的甜點,在圓形的鬆餅蛋糕上噴上一坨奶油。
相信是向德國的諧星Loriot的同名作品致敬。
Sorten> "種類"
Erdbeere> "草莓"
Zitrone> "檸檬"
Schokolade> "巧克力"
Vanille> "香草"
Karamell> "焦糖"
Himbeere> "野莓"
Probieren erwunscht> "歡迎試吃"
Getranke> "飲品"
Kaffee> "咖啡"
Cappucino> "卡布其諾"
Mokka> "摩卡咖啡"
Kikerikiii> 公雞叫聲的擬聲詞,相當於中文的「咯咯咯」「喔喔喔」
街上海報
Evakuierungsbefehl> "撤離令"
Evakuierungsbeginn> "開始撤離"
日子如果沒看錯應該是"11.10. 3-8:00 Uhr",Uhr直譯中文就是 "-時"
德國的日期格式一般採用日/月/年,因此應該是10月11日。
說起來今年的10月11號還沒到,再加上3-8這個鐘數通常是歐區更新的時間
莫非這是Sombra的...*咳咳咳*
Anweisungen fur den Omnic-Ernstfall> "遇上智械災難時的安全守則"
Ruhe bewahren> "保持冷靜"
Nicht im Freien aufhalten> "切勿逗留在戶外"
Von Fenstern fernhalten> "遠離窗戶"
Helft euren Nachbarn> "幫助鄰居"
Die Crusader stehen Wache"> "十字軍在此駐防"
路標
Einbahnstraße- "單行道"
Frei- "免費,免除" (指自行車可忽視道路標識的限制 )
(責任編輯:孫珺)