越南李子柒上熱搜?「山寨」用英語怎麼說?

2020-12-12 騰訊網

最近,「李子柒」因為「被山寨」

又一次上了熱搜

無論是場景、拍攝手法、敘事節奏

還是人物造型,都讓網友直呼:太像了!

相似的衣著、髮型,

質樸中透著嫻熟的勞作動作

食材的製造、萃取過程,

包括廚房的擺設

甚至還有同款奶奶和小狗…

所有的樣子,都像極了李子柒。

這位換湯不換藥的「李子柒」,是一位越南博主,在Youtube上的用戶名為:Bếp Trên Đỉnh Đồi。

還有越南博主把李子柒的視頻配上越南文發到Youtube上,導致很多外國人以為李子柒是越南人。

從視頻內容、髮型穿著到廚房陳設,甚至是出鏡的奶奶和小狗等元素,該博主的視頻讓網友感到憤怒。網友認為這幾乎是對李子柒視頻的「複製粘貼」,而一些人認為這種行為屬於抄襲。

From the video content, the blogger's hairstyle and clothing to the kitchen furnishings, and even the involvement of a grandma and a puppy, the Vietnamese vlogger's videos have stirred up netizens' feelings. They view it as almost a"copy and paste"version of Li Ziqi, with some suggesting it's an act ofplagiarism.

那麼問題來了

「山寨」用英語該怎麼說呢?

除了我們熟知的「fake」

還可以用這些地道的表達

knockoff

/'nɒkɒf/

n. 假貨,山寨貨

我們來看一下權威的解釋:

A knockoff is a cheap copy of a well-known product.指的是知名產品的廉價仿製品。

It's not a real designer purse, it's only a cheap knockoff.

這根本就不是名牌包包,就是個便宜的山寨貨。

impersonator

/im'pə:səneitə(r)/

n. 模仿別人(或名人)的演員

在美劇《生活大爆炸》中Penny和Zark結過一次婚在他們提到當時的主婚人時就用到了這個表達:

-Penny:You know neither of us thought this was real. I mean, we were married by an Elvis impersonator.

-我們都知道那場婚禮不是真的,主婚人是山寨貓王。

-Zark:Of course it was an impersonator. We could never afford a real Elvis.

-當然是山寨的了,真的貓王我們請不起好吧。

但是如果你看到一些山寨的明星,我們還可以用到lookalike,可以理解為山寨明星臉。

You're a Lady GaGa lookalike!

你是山寨版Lady GaGa!

copycat

/ˈkɒpikæt/

「抄襲者」「山寨貨」

這個詞可作形容詞(仿造的、抄襲的),也可作名詞(效仿者),也可作動詞(效仿、模仿)

朗文的解釋:

someone who copies other people’s clothes, behaviour, work etc – used by children to show disapproval.

看到這個解釋,腦子裡蹦出的第一個詞語是「東施效顰」。

The Beatles have copycats all over the world.

甲殼蟲樂隊在全世界都有抄襲者。

今天的地道表達你學會了嗎?

願天下無盜版

我們下期見哦!~

美聯留學

想申請美國留學,卻不知道怎麼開始?

我能選擇哪些學校專業,前景如何?

什麼時候該幹什麼事情呢?

……

別急,

這些問題做一個留學評估就能得到解答

相關焦點

  • 越南「山寨版李子柒」,並非簡單的「東施效顰」
    中國美食短視頻創作者李子柒在國外社交媒體youtube走紅之後,就慢慢出現了很多模仿者。其中最引人注目的是一位越南「山寨版李子柒」,因為這個「山寨版」的模仿者,無論是在拍攝內容、穿著打扮、場地取景、人物設置等方面,都和中國的李子柒高度相似。從這位越南「山寨版李子柒」發布的視頻中來看,簡直是和中國的李子柒「亦步亦趨」。
  • 「越南李子柒」抄襲引爆全網,連狗都模仿,網友:山寨中的王中王
    「越南李子柒」抄襲引爆全網,連狗都模仿,網友:山寨中的王中王最近有件事鬧上了熱搜,那就是以為越南博主模仿李子柒的視頻風格拍攝了一些視頻,成為了社交網絡上的熱點消息。其實之前一直有很多博主模仿過李子柒,但是都是雷聲大雨點小,瞬間就淹沒到茫茫網絡,為什麼這個越南李子柒的視頻就引發熱議了呢?沒看越南這位博主的視頻之前,我還想著,李子柒做的都是與中國的傳統文化有關係的視頻,這位外國朋友要怎麼抄襲?點開看完之後,真的是被這位博主氣笑了。她不僅在穿著和髮型上模仿李子柒,就連拍攝的內容都一樣。
  • 越南博主抄襲李子柒引眾怒 拍攝手法如出一轍被嘲東施效顰
    越南博主抄襲李子柒引眾怒 拍攝手法如出一轍被嘲東施效顰時間:2020-07-01 13:31   來源:中華管理在線   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:越南博主抄襲李子柒引眾怒 拍攝手法如出一轍被嘲東施效顰 7月1日,越南博主抄襲李子柒的視頻登上熱搜,不僅僅是拍攝手法,場景鏡頭語言,就連髮型衣服都和李子柒拍攝的視頻如出一轍
  • 李子柒遭越南博主 「高仿」,「抄襲」 的英文怎麼說?
    來源:華南翻譯市場(sctranslation)最近「越南博主抄襲李子柒」的事,不知道大家有沒有聽說?這事上了微博熱搜後,網友紛紛感嘆:真的太像了,可謂「山寨王中王」……上為越南博主視頻截圖,下為李子柒視頻截圖:相關報導視頻:7月1日,有網友曝光某越南美食博主疑似抄襲李子柒視頻一事,引發網友討論
  • 越南博主被指抄襲李子柒,幾乎都是「複製粘貼」
    來源:人民日報客戶端、微信公眾號」新京報「(ID:bjnews_xjb)7月1日,越南美食博主山間廚房抄襲李子柒的視頻一事登上熱搜
  • 她是越南李子柒,高度模仿李子柒拍視頻,做的卻是地道的越南菜
    為什麼說她是山寨李子柒的?單從視頻封面來看,她的封面不仔細看,以為是李子柒的背影。讓人覺得她就是李子柒,傻傻得分不清的那種感覺。拍攝手法:她的拍攝手法,也是拍日出,日落,還有動態的雲,就連在菜園摘菜,樹上摘果子都是近景特寫加遠景,拍攝手法模仿度達到了100%。
  • 天天看熱搜,那「熱搜」英語怎麼說?跟hot沒啥關係!
    每天chua chua chua刷一下熱搜榜單,就盡知天下事。但是你天天看熱搜,有想過「熱搜」英語怎麼說嗎?真跟hot沒啥關係!新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的特色「熱搜」英語咋說?「熱搜」英語會用到trending這個表達,「熱搜話題」英語完整的可以說成trending topics。
  • 天天看熱搜,那「熱搜」英語怎麼說?跟hot沒啥關係!
    每天chua chua chua刷一下熱搜榜單,就盡知天下事。但是你天天看熱搜,有想過「熱搜」英語怎麼說嗎?真跟hot沒啥關係!新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的特色「熱搜」英語咋說?「熱搜」英語會用到trending這個表達,「熱搜話題」英語完整的可以說成trending topics。
  • 李子柒遭越南博主 「高仿」,「抄襲」 的英文怎麼說?
    來源:華南翻譯市場(sctranslation) 最近「越南博主抄襲李子柒」的事,不知道大家有沒有聽說? 這事上了微博熱搜後,網友紛紛感嘆:真的太像了,可謂「山寨王中王」…… 上為越南博主視頻截圖,下為李子柒視頻截圖:
  • 越南山寨版李子柒:你知道什麼叫做東施效顰?
    文/紅豆近日,有網友在中國社交媒體上稱,有一個越南博主的視頻和李子柒的很像,無論是博主本身的妝容服裝,還是說拍攝內容、鏡頭語言、敘事節奏對比,簡直就是複製粘貼。其中有這樣一位網友的意見我很贊同:怎麼說呢,看李子柒的視頻,我感覺這種生活美好且嚮往,看越南博主的視頻我只能感覺到生活的困苦李子柒的視頻總會在做飯的間隙裡看到李子柒對生活的熱愛,比如精緻的擺盤,和花瓶裡隨時擺著的鮮花,李子柒的視頻裡處處透露出了生活裡的小確幸,平凡又美好。
  • 她是越南李子柒,高度模仿李子柒拍視頻,做的卻是地道的越南菜
    為什麼說她是山寨李子柒的?單從視頻封面來看,她的封面不仔細看,以為是李子柒的背影。讓人覺得她就是李子柒,傻傻得分不清的那種感覺。拍攝手法:她的拍攝手法,也是拍日出,日落,還有動態的雲,就連在菜園摘菜,樹上摘果子都是近景特寫加遠景,拍攝手法模仿度達到了100%。
  • 李子柒上熱搜驚嚇到粉絲,看了熱搜後,請讓她獨自美麗
    昨天李子柒上熱搜,作為李子柒的小粉絲可著實驚訝了一番,以為李子柒的短視頻又更新了。畢竟距離上一次視頻更新已經過了很長一段時間,但點開熱搜一看並沒有什麼新聞,可見這次熱搜真的是無緣無故。
  • 娛樂圈英語知識大盤點:潛規則、刷屏、熱搜、炒作…用英語怎麼說
    說到娛樂圈,總是難免想到一些網絡上那些各種甚囂塵上的熱點新聞,比如最近比較火的熱點事件:王思聰怒懟優酷、蔣勁夫家暴、薛之謙…還有今天的羽凡吸毒等等,甚至為此有了「熱搜」、「刷屏」、「吃瓜群眾」「站隊」等一批專業名詞。今天咱們就來盤點下這些娛樂圈裡常用名詞的英語表達吧。
  • 越南妹臨摹效仿李子柒遭網友們熱議!
    李子柒的視頻不局限於美食領域,更多是中華文化的方方面面,從韓國端午事件,再到現在的越南模仿,不要被有心人挑起對立情緒,趕著去外網攻擊。好不容易出了一個全球稱讚的李子柒,理智保護才是硬道理!模仿得很像,不過,案板切菜露餡兒了,手上沒有刀功,沒李子柒手起刀落的利索勁兒。
  • 越南博主抄襲李子柒,從服飾到拍攝手法,還有山寨奶奶,一樣不落
    肯定非李子柒莫屬,她將自己在綿陽老家的日常生活拍攝剪輯成視頻,上傳到網絡,吸引了大批觀眾,視頻中,李子柒身著麻布長衫,一頭烏黑的秀髮,或是日常做飯,或是田間勞作,配上景色秀麗的田園風光,任何一幀畫面都可以當作屏保。
  • 娛樂圈英語知識大盤點:潛規則、刷屏、熱搜、炒作…用英語怎麼說
    說到娛樂圈,總是難免想到一些網絡上那些各種甚囂塵上的熱點新聞,比如最近比較火的熱點事件:王思聰怒懟優酷、蔣勁夫家暴、薛之謙…還有今天的羽凡吸毒等等,甚至為此有了「熱搜」、「刷屏」、「吃瓜群眾」「站隊」等一批專業名詞。今天咱們就來盤點下這些娛樂圈裡常用名詞的英語表達吧。
  • 李子柒、袁隆平同為豐收節推廣大使,網友爭議上熱搜
    新京報訊(記者 歐陽曉娟)「中國農民豐收節推廣大使」名單近日公布,袁隆平與李子柒等6人位列其中。然而,網紅女孩和「雜交水稻之父」同列推廣大使之位卻引起網友熱議,並迅速登上了微博熱搜。網友對此評價不一,有人點讚,有人質疑。
  • 越南博主抄襲李子柒,從服飾到拍攝手法,還有山寨奶奶,一樣不落
    肯定非李子柒莫屬,她將自己在綿陽老家的日常生活拍攝剪輯成視頻,上傳到網絡,吸引了大批觀眾,視頻中,李子柒身著麻布長衫,一頭烏黑的秀髮,或是日常做飯,或是田間勞作,配上景色秀麗的田園風光,任何一幀畫面都可以當作屏保。
  • 越南博主抄襲李子柒,網友:簡直是東施效顰!
    前兩天,在微博上看到了一個越南博主抄襲李子柒的視頻。 沒點開前,我想著李子柒做的都是與咱們中國文化有關的,被外國人抄襲能抄成啥樣? 看完之後,真的是又氣又想笑。
  • Papi醬被罵上熱搜!「隨父姓」英語怎麼說?
    晚安",獲取暖心音頻問候 -音頻打卡:最近,已經大紅大紫的papi醬竟然被罵上了熱搜(圖片源自網絡)小C哥哥只想說那是別人家的事,咱瞎操啥心還是學點英語來的實在~1.「隨父姓」英語怎麼說?(圖片源於網絡)話說回來,Papi醬之所以被罵就是有人覺得隨父姓有辱女權那「女權」英語怎麼說?