讓走出去的圖書更有吸引力(文化脈動)

2020-12-24 人民網國際

  第二十七屆哈瓦那國際書展現場,來自中國的圖書吸引了大批讀者。本報記者 鄭海鷗攝

  第二十七屆哈瓦那國際書展現場,來自中國的圖書吸引了大批讀者。本報記者 鄭海鷗攝

  7000冊西、英、漢語版的中國精品圖書,阿來、李敬澤、劉震雲等11名優秀的中國作家舉辦多場文學交流活動,中國古代出版印刷展、經典連環畫作品展、中國當代電影展等接連開展……應古巴圖書委員會邀請,中國作為主賓國參加第二十七屆哈瓦那國際書展,在古巴颳起一陣絢麗的「中國風」。

  全面合作,中華文化更加積極走進拉美

  有《老子》嗎?有中國功夫、中醫方面的書嗎?……在本次主賓國首次開闢的中國圖書銷售區,古巴民眾排起了長隊,不少是專門前來的,他們對中國文化表示出了極大興趣。古巴醫生巴布羅在中國社科出版社的展臺前興致勃勃地看起了有關於中國文學和歷史的《簡明中國讀本》書訊,他表示,「我們平時並沒有太多機會接觸到如此種類豐富的中國圖書。」

  古巴圖書研究院院長兼「閱讀在古巴」項目負責人恩裡克·佩雷斯·迪亞茲說,古巴一直認為「我們不要人民喊口號,我們要他們閱讀」,實際上,古巴一直都在大力倡導閱讀。

  本次書展是中國首次在拉美國家和地區舉辦的大型國際出版交流盛會上擔任主賓國,來自我國60餘家出版單位的近130位代表赴古參展。據了解,其中大部分出版機構是首次赴古。「目前,我們與古巴的出版交流比較缺乏。通過這次書展,我們希望把與古巴出版社的合作作為開拓南美圖書市場、加強與拉美出版合作的重要起點。」浙江出版聯合集團黨委委員王忠義表示。

  書展上,浙江出版聯合集團與古巴新千禧出版社籤署了合作翻譯出版《之江新語》備忘錄,與哈瓦那大學籤署了關於共同推進漢語學習圖書編寫出版、中國文化圖書的翻譯等為主要內容的合作框架協議。版權貿易方面,王忠義說,今後除了在漢語教材和漢語學習讀物方面的合作出版,還將積極開拓文學、少兒、生活、藝術以及中國主題圖書出版方面的合作,爭取與更多的出版社開展合作。

  記者了解到,主賓國活動期間,一批中古出版合作成果實現落地。在「中古出版合作籤約儀式」上,《習近平講故事》《之江新語》《中國夢與浙江實踐》《不忘初心》《這就是馬雲》《中國文學》《奔跑的火光》等圖書版權輸出項目,以及「古巴中國主題圖書編輯部」「中國—古巴文學作品翻譯出版工程」「中譯哈瓦那中國主題國際編輯部」等中古出版合作項目完成籤約,一大批中國圖書將走進古巴,系統展示中華文化的獨特魅力,展示當代中國經濟、政治、社會、文化領域的發展變化和豐碩成果。

  相互了解,讓走出去的內容更有吸引力

  「在新聞出版領域,中古兩國的交流與合作源遠流長。自新中國成立以來,中國出版機構引入古巴圖書近百種。古巴國父何塞·馬蒂,古巴小說家、散文家卡彭鐵爾,古巴詩人紀廉的作品在中國廣為流傳,《格瓦拉傳》等古巴知名作品在中國也同樣知名。近年來風靡歐美圖書市場的《愛狗的男人》被中國出版機構引進,將於今年與中國讀者見面。而中國的《孫子兵法》《西遊記》等古典作品廣受古巴讀者喜愛,以劉震雲等為代表的中國當代作家在古巴也深受認可和喜愛。」中國國家新聞出版廣電總局副局長、國家版權局專職副局長周慧琳介紹,「2011年,『中古經典互譯出版項目』啟動,在雙方共同努力下,截至目前,雙方已完成中文版《塞西莉亞》《恐怖的帝國》、西文版《手機》等在內的10種中古圖書的翻譯出版。」

  有古巴熱心讀者專門捧著西文版《手機》來到書展作家交流會上,找到劉震雲交流閱讀心得,熱切點讚,「這本書非常有意思,從中我感受到了當代中國的發展變化,對繼續了解中國有了濃厚興趣。」

  哈瓦那市民露西·安娜從小就是一個中國粉絲,她希望能在家門口看到更多關於中國傳統文化的圖書,「這也是我許多朋友的期待。」

  實際上,讓走出去的作品內容更對味、更有吸引力,無疑是提高合作效率、推進合作不斷深入的一個關鍵點。

  書展前,華東師範大學出版社很早就開始聯繫拉美當地的出版同行共同探討合作的可能性。「探討過程中,我們發現小說在全球範圍內的接受程度都比較高,可能成為拓展合作的『先鋒』。於是,集中向拉美出版社推薦了一系列當代中國知名作家的小說作品,最終和古巴南方出版社、墨西哥二十一世紀出版社就《奔跑的火光》《閉上眼睛就是天黑》達成了版權輸出合作,在書展上成功籤約。」華東師範大學出版社社長王焰說。

  「作品走出去後的『落地』也很重要,對工作成果有舉足輕重的作用。」王焰舉例說,之前英文版《華東師大版一課一練·數學》之所以能成功,和出版社聘請了優秀的編譯團隊密切相關。團隊專家不僅翻譯文本,確保教學語言的準確權威,還對中英兩國的數學教育體系非常熟悉,對內容進行了必要改編和重新編排,這讓英國教師和學生在使用過程中毫無障礙。這次本社古巴書展上簽約的文學作品,我們也聘請了墨西哥著名的漢學家莉亞娜·亞索夫斯佳將其翻譯為西班牙文。莉亞娜·亞索夫斯佳在中國生活過很長時間,也翻譯過劉震雲、劉慶邦等許多中國知名作家的作品。她通曉中國與拉美兩地風土人情,這對我們文學作品在拉美的輸出和推廣是很有幫助的。王焰強調,這就是用國外讀者聽得懂的方式來講好中國故事,否則,難以對國外讀者產生吸引力,走出去也就難以走進去。

  揚長避短,探索多元交流與合作的渠道

  「一方面是中古出版社在合作上的空白,一方面是古巴人民期待了解中國,這就產生了很大的合作空間和合作機會。」中譯出版社總編輯助理劉永淳說。不過,興奮之餘,不少出版社代表也意識到,古巴出版業既有著節奏緩慢、效率不高的特點,又有種種原因所導致的層次重疊、規定繁多的問題,而且兩國相隔遙遠,讓合作開展起來頗費周折。

  立足孔子學院,利用全球孔子學院的渠道和資源開展出版合作,是浙江出版集團近年來開拓國際圖書市場的探索。目前,浙江出版聯合集團通過奈洛比大學、咯麥隆大學等眾多的孔子學院走進非洲,將農業、醫療、文學、生活、教育、政治等多門類圖書推向10多個國家。

  「這次古巴書展,我們與古巴哈瓦那大學孔子學院達成戰略合作框架協議,重點在編寫適合古巴的本土化漢語教材和漢語輔助讀物,計劃推出西語版《跟人民日報學漢語》《HSK考試指南》《中國文學經典》《中國原創》等圖書。」王忠義說,「本次書展我們還向哈瓦那大學孔子學院贈送了500冊圖書,以後將不斷向孔子學院補充精品圖書。此外,我們還在研究幫助他們建立數字移動圖書館的可能性,從而利用浙江在數字出版和網絡移動閱讀方面的優勢,通過和借力新技術的力量推動中國文化走進古巴。」

  主賓國活動期間,一場中拉藝術沙龍在哈瓦那大學孔子學院舉行,展出了中國和拉丁美洲現代民間繪畫40幅。中古雙方藝術家和觀眾發現,中國現代民間繪畫與拉美現代民間繪畫在創作主題、表現手法、色彩偏好、構圖特徵等方面有許多相通之處。本次書展上,貫穿了中國古代出版印刷展、經典連環畫作品展、中國當代電影展等豐富多彩的文化藝術交流活動,這顯然能更大程度上加深兩國民眾的相互了解、促進文明互鑑。

  不少出版社代表深有感觸地說,國與國進行文化交流,一定要努力尋找雙方共同感興趣的話題,「以書為媒的文化交流並不特別直觀和生動,而藝術交流剛好能彌補這些不足,能在短時間內加深互相了解。」(記者 鄭海鷗)

  《 人民日報 》( 2018年02月08日 20 版)

(責編:王仁宏、常紅)

相關焦點

  • 國圖集團:從圖書走出去到文化走出去(華音環洋)
    賈強在接受本報記者採訪時說:堅守文化傳播的初心,是國圖集團的職責與使命。截至2019年底,國圖集團已將《習近平談治國理政》等反映新時代中國特色社會主義思想的主題圖書、期刊覆蓋到169個國家。對自己的時代做出最大貢獻國圖集團的前身是國際書店。賈強一直記得國際書店第一任經理朱希的話:「每個人都生活在一定的歷史時代,有自己的局限性。
  • 牛津的書店找不到一本漢語書,中國圖書該怎麼「走出去」?
    圖書要「走出去」,除了做到精心翻譯,關鍵是要建橋梁、搭平臺,確保這些圖書在國外不受冷落,並能一炮打響。建橋梁、搭平臺,手段多種多樣,可以獨立建公司,也可以到國外去收購,甚至可以與國外一些有實力有影響的公司合作,只要有利於掌握主動權,大可遵循「怎麼好就怎麼來」的原則進行。
  • 生活·讀書·新知三聯書店參加北京國際圖書博覽會 實施「走出去...
    生活·讀書·新知三聯書店積極籌備本屆北京圖博會,在中國出版集團公司展臺共舉辦了三場重要活動,展示了《中華文明的核心價值》多語種出版成果,並與合作方舉辦了《中國文化精神的特質》《福建土樓》《火槍與帳簿》《祖宗之法》等多部重要圖書的外文版權輸出籤約儀式,呈現了三聯書店近年來實施「走出去」戰略的重要成果。
  • 蘇州文化要「走出去」 更要「走進去」
    蘇州文化「揚帆出海」 要「走出去」,更要「走進去」   中國文化報記者 蘇丹丹  最近,蘇州歐瑞動漫有限公司與國外公司籤下6800萬美元的版權合作協議而這只是蘇州文化「走出去」的一個縮影,據不完全統計,「十二五」時期,蘇州文化貿易出口總額超過12億美元,較「十一五」時期增長了30%,產品和服務遠銷128個國家和地區,交易範圍涉及影視、印刷、動漫、演出等多個領域,可以說,打有蘇州標籤的文化產品已經被越來越多國家和地區的人們熟知、認可。
  • 尼山書屋:走出去主動「造血」的商業實踐
    如何讓走出去實實在在地走進去?在姚文瑞看來,對傳播中國文化而言,打造一個接地氣、有後勁的中外文化交流展示平臺至關重要。2012年,山東友誼社以第二屆尼山世界文明論壇為契機,舉辦尼山書展,創建了尼山書屋。尼山書屋創建伊始,就緊緊抓住走進去這個關鍵點,圍繞著商業模式進行了頂層設計。文化搭臺,出版唱戲。
  • 中國網絡文學,衝出國門闖世界(文化脈動)
    中國文化走出去效果評估中心執行主任何明星長期關注中國網絡文學的海外傳播,據他統計,2009年至2013年,越南翻譯出版了841種中國圖書,差不多3天就有一本中國圖書被翻譯成為越南文出版。其中,中國網絡文學代表作,幾乎差不多都被翻譯成越南語出版。
  • 中國資本國際舞臺頻唱主角 文化走出去更要走進去
    原標題:文化走出去,更要走進去   日前,中央全面深化改革領導小組第二十九次會議召開,審議通過了《關於進一步加強和改進中華文化走出去工作的指導意見》。會議強調,要加強和改進中華文化走出去工作,創新內容形式和體制機制,拓展渠道平臺,創新方法手段,增強中華文化親和力、感染力、吸引力、競爭力,提高國家文化軟實力。有業內人士分析,這將促進企業真正成為「走出去」的主體,以更嫻熟的市場運作,增強中華文化國際影響力,提高國家文化軟實力。   ——編 者   近來,在國際文化貿易舞臺上,中國資本頻頻唱主角。
  • 國際化運營,從「走出去」到「走進去」
    「中青國際」是在文化體制改革中,率先以商業模式「走出去」的中資文化傳媒公司,目前已向國際市場成功推出了400多種優秀圖書和版權,部分產品填補了國際出版空白。同時配合國新辦、國家新聞出版廣電總局的對外文化推廣計劃和公司的品牌推廣,承辦了「中英出版傳媒產業投資論壇」「首屆倫敦中國圖書節」「魅力中國——世界遺產在中國攝影藝術展」等國際文化交流活動。
  • 紹興網丨有文化的旅程更具有吸引力
    這體現出人們對那些為民族獨立和抗戰勝利獻出生命的民族英雄和抗戰英烈致敬的情懷,也展示出文化及其與旅遊融合的力量,啟示我們有文化的旅程更具有吸引力。黨的十九屆四中全會提出,要完善文化和旅遊融合發展體制機制。文化和旅遊融合發展,既是經濟社會發展到一定階段的客觀要求,也是統籌推進文化事業、文化產業和旅遊業創新發展的必然選擇。
  • 「廣州文化周」開啟2018年文化藝術之旅 文化走出去 「廣州」更響亮
    從廣州「走出去」的各大文藝院團,此時此刻在全球各地掀起了一股又一股的「文藝熱潮」——始於2016年的「廣州文化周」開啟了2018年文化藝術之旅,分赴歐洲、大洋洲、拉丁美洲三地開展「《邯鄲記》世界巡演倫敦站」「歡樂春節紐西蘭行」「歡樂春節墨西哥行」演出活動,為當地市民派送新年中華文化大禮。文化立世,文化興邦。
  • 文化建設藍皮書:建立多種文化「走出去」渠道 講好中國故事
    要在了解群眾文化心理的基礎上予以適當引導,激發群眾文化參與的自覺性和積極性,讓我們要「送」的文化在群眾心中生根發芽,得到內心的認同。在此意義上,「送文化」只是就外在的表現形式說的,就其實質內容而言,基層文化建設應該是要在群眾中「種文化」,是給群眾「送」文化種子。我們的文化建設要切實有效,就應該讓這個文化的種子健康而富有活力、富有吸引力,從而能夠得到群眾真正的認同。
  • 全球化條件下引導和支持中國文化產業「走出去」
    目前我國的文化產業發展還面臨著結構失衡、規模小、層次低的問題,文化產業的集聚發展水平較低,缺乏有國際競爭力的大型企業、集團,提高對外文化交流貿易能力仍面臨諸多挑戰。 (一)「走出去」的目的地過於集中 從地域分布來看,目前我國文化產業「走出去」主要集中在一些發達國家和地區,文化產品主要貿易夥伴是美國、歐盟和東協,三者進出口總額合計佔我國文化產品貿易總額的60%左右。
  • 「中華學術外譯項目」助力中國學術「走出去」
    為推動中國文化「走出去」,國家新聞出版廣電總局先後推出了「經典中國國際出版工程」「中外圖書互譯計劃」「絲路書香出版工程」等多項資助工程。這些工程項目側重點各不相同,但都以翻譯資助為主,為國內出版機構的「走出去」事業提供了強有力的平臺保障。
  • 中國作家及文學作品向西班牙語地區"走出去"
    重視向西班牙語地區「走出去」   ——中國當代作家及文學作品「走出去」的新平臺  今年7月,五洲傳播出版社在北京舉辦了一場「中國當代作家及文學作品國際出版(西班牙語地區  儘管如此,我們仍然認為中國文學圖書在西班牙語市場有很大的發展空間。比如,西班牙大眾出版社曾出版過幾位當代中國作家的作品,銷售比較好的作品能賣到5000—7000冊,回報率超過了40%。西語地區最大的出版社普拉內塔出版社表示,他們非常喜歡中國當代作家的文學作品,但對如何出版這些作品的運作模式還不太了解。
  • 北京菜百公司聯手北京圖書大廈 打造科普文化新格局
    2月16日至17日,北京菜百公司聯手北京圖書大廈開展主題為「那些封印在琥珀中的昆蟲——蟲珀盤點及琥珀模擬實驗講座」和「珠寶專業書籍籤售會」兩場周末沙龍活動。此次合作旨在為消費者帶來專業的珠寶文化科普知識,是北京菜百公司和北京圖書大廈探索文化傳播跨界合作的新方式。
  • 脈動飲料助你改「斜」歸正 探索更精彩的世界
    世界多變,充滿著各種不確定性,人們總有不在狀態的時候。加班加到沒頭髮、複習到深夜、為了自己的腹肌和馬甲線而咬牙堅持……這時候身體和心理雙重的疲憊,令人元氣喪失,迷迷糊糊,整個世界都開始「傾斜「。而脈動飲料卻一直試圖在這個快節奏多忙碌的世界中幫人們找到堅持的動力,看清未來的方向。
  • 蘇州市文化和旅遊「走出去」獎勵補貼政策8月21日起正式實施
    「走出去」項目獎勵補貼管理辦法》正式實施。根據辦法,蘇州市文化旅遊企事業單位和文化旅遊類社會組織赴境外展演、展覽、展銷等,積極對外傳播蘇州優秀文化,將有機會獲得最高50萬元的獎補資金。蘇州擁有豐厚的文化底蘊和旅遊資源,近年來,蘇州市加快了「走出去」步伐,越來越多的蘇州文旅品牌項目赴境外參加各類交流活動,向世界展示了蘇州魅力,傳播了中國聲音,彰顯了中國文化軟實力,形成了多層次多渠道多元化的對外交流新格局。
  • 2021年中國少兒圖書市場現狀及發展趨勢預測分析
    少兒圖書擁有巨大的市場空間,榮信教育自設立以來深耕於少兒圖書的策劃與發行業務,致力於為少兒提供更豐富的、高品質的、有利於少兒身心健康發展的優秀圖書,未來發展具有廣闊的市場前景。2.國家堅定文化自信、民族自信,拓展了傳統文化圖書的市場空間在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告中強調:「文化是一個國家、一個民族的靈魂。文化興國運興,文化強民族強。沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮興盛,就沒有中華民族偉大復興。
  • 《有翡》同步出海 國產影視「走出去」升級
    重視海外市場並「走出去」只是第一步,要想出海且出圈,國產影視作品或許還需要在內容創作及發行方面持續優化。國內外共掀觀劇潮由小說改編而成的電視劇《有翡》,自2017年被曝出有立項計劃後,便成為觀眾期待的熱門影視作品之一。
  • 走出一條雲南特色文化發展新路
    雲南日報記者 楊崢 攝  黨的十八大以來,省委、省政府高度重視繁榮發展雲南文化,大力推動公共文化服務體系建設、文化惠民工程、文化產業發展、影視演藝、文學創作、圖書出版、非物質遺產保護利用、培育和踐行社會主義核心價值觀、重大典型報導等,走出了一條具有雲南特色,享譽全國乃至世界的嶄新路子,令人矚目。