Stefanie英語 - 05 如何能像母語人士那樣講英語?

2020-12-16 英語東

Hey guys, what's up, Stefanie the English coach here from Englishfulltime. com. And in this video I'm gonna talk to you guys about how to speak English like a native speaker, and more specifically, how to sound like a native speaker, okay.

大家好,我是Englishfulltime.com的英語老師Stefanie。這期視頻我們來講一下怎樣像母語者一樣說英語。

So that when you speak English people actually think that "Oh, wow, are you a native speaker?" And maybe they they're not sure because you you speak English so well that you sound like a native English speaker.

可能你一開口說英語,英語母語者會說:「哇,你母語就是英語嗎?」他們不太敢確定,因為你英語說的太好了,以至於對方以為你母語就是英語。

But obviously since it's your second language or third or tenth, I don't know how many languages you speak, you know, you're still gonna mess up in certain areas with the grammar. It's just inevitable, but you can get to a point where you speak English so well that people might actually think you're a native English speaker.

但實際上,因為英語只是你的第二、第三甚至第十語言,我不知道你會多少種語言,所以你還是會在語法上出現錯誤。這是不可避免的,但是你還是可以在某種程度上做到讓別人以為你母語是。

And I know because this has happened to me in Spanish. I learned Spanish, I started learning when I was 14 years old.

我知道這個是因為我學西班牙語的時候經歷過這種事情。我14歲的時候開始學西班牙語。

And then I went to study Spanish in Argentina, I ended up living there for about like four and a half years. And you know, I got to a point where people thought I was a native Spanish speaker.

後來我去了阿根廷,在那裡住了四年半。我當時就到了被人以為母語是西班牙語的程度。

I mean maybe they wouldn't think that I was a native Spanish speaker from Argentina, sometimes they would. Actually this this is really funny, native Spanish speakers that were like from Mexico or Spain, when they would hear me speak Spanish they'd go "Oh, wow, she's from Argentina."

他們可能不覺得我是阿根廷人,雖然有的時候確實會有人這麼說。但實際上,很有意思的是,來自西班牙、墨西哥的西班牙母語者聽到我說西班牙語的時候,他們會覺得:「哦,她是阿根廷人。」

But the Argentine people, because they know exactly how their accent sounds, they would hear me and they would go, "Oh, are you from Costa Rica? Are you from Spain? Where are you from?" And so it was really funny, so people really do think when I speak Spanish.

但是阿根廷人,因為他們知道自己的發音是什麼樣的,他們又會問:「你是來自波多黎各嗎?來自西班牙嗎?你是哪裡人啊?」確實很有趣,我一說西班牙語,人們就會這麼覺得。

A lot of them think that I am a native Spanish speaker. Okay, so you can achieve this with English.

很多人都以為我是西班牙人。所以其實說英語,你也可以做到這一點。

One, I want you to know that that's possible. But there are a few things that you're gonna have to do in order to achieve this, and you're gonna have you may have to change the way you think about English, okay?

而且你要知道,這是完全可能的。想要做到這一點,你需要做到幾項事情,

So the first thing you can do to start sounding more like a native speaker is focusing on phrases that we use in English, that native speakers use. So rather than focusing on individual vocabulary words, focus on phrases and putting phrases together to make sentences.

首先第一件事就是要關注母語者常用的短語。不是關注單獨的單詞,而是要關注短語,然後把短語組成句子。

Now everything that I'm gonna be telling you guys in these videos is based on my experience of going to Argentina, and going from being like, basically I spoke Spanish with a very neutral accent and my vocabulary was very neutral. Previously I had only learned Spanish with grammar books and, you know, in classrooms and stuff.

這個視頻裡面介紹的經驗都是源於我在阿根廷的生活,我的西班牙語口音有點死板,用的詞也比較死板。以前學西班牙語的時候,都是從書上和課堂上學的。

But my Spanish was very neutral, I didn't sound like a native Spanish speaker, so I'm basing all of this on my own personal experience, okay. And one of the first things that I realized when I went to Argentina is that people would use the same phrases over and over and over and over again.

但是因為我說的比較死板,所以一開始聽起來並不像一個西班牙母語者,基於我的經驗,我來給大家分享一下具體方法。當時我到阿根廷之後,意識到的第一件事情就是阿根廷人總是會一遍一遍地重複相同的短語。

So I just started adopting the same phrases that people from Argentina would use. And this means that I also had to drop phrases from my vocabulary.

所以我開始有意識地學習他們用的短語。也就是說,我需要放棄以前我學的那些內容。

There were certain words and phrases that I learned in my grammar classes, where the teacher said "Hey, you can say it like this." And then I went to Argentina and I was like "Whoa, no, they don't say it like this."

那些短語都是我的西班牙語老師說的,「你們可以這麼說。」但是我到了阿根廷之後發現,「哦,不,他們壓根不這麼說。」

I need to change my vocabulary and change the phrases that I use to sound more like a native speaker. So that's one of the first changes that I made, okay.

所以我需要改變我常用的詞彙和短語,這樣才能聽起來像一個母語者。這就是我做出的第一個改變。

And then I realized that the intonation in Argentine Spanish is different from the intonation in other types of Spanish. And the same is true for English, there's you know different accents as you guys know, UK, Irish, American, southern American, there's so many different accents in English.

後來我意識到,阿根廷西班牙語的語調跟其他國家的西班牙語是不一樣的。英語也是一樣的,有很多種口音,你們都知道的,英國、愛爾蘭、美國、美國南部等等,口音多種多樣。

But what you'll notice, if you focus on a particular accent, is that the intonation is generally always the same. The way that we ask questions, the flow of our words, the way that we express ourselves, the way that we share ideas.

但是如果你只關注某一種口音的話,你會發現語調基本都是一樣的。問問題的語調、詞彙的語流、表達自己的方式、分享觀點的語調。

You have to start thinking about English like music, okay?Music has rhythm, it has patterns, it has flow.

你要把英語看成一種音樂。音樂是有韻律的,是有模式的,也是有流動性的。

And you're gonna start to hear that, okay, and I want you to pay attention to that. And you have to adopt those patterns of intonation, and you have to speak with those patterns.

你要把這個聽出來,要注意這點。需要學會語調,需要學會這些模式。

Now a lot of people never achieve this, and they never do it because it forces you out of your comfort zone. Now, in your native language you have patterns too, and those patterns are so deeply ingrained into your mind, into your way of speaking that not using those patterns and using new patterns, it feels intimidating.

很多人從來都做不到這點,他們不願意做是因為這會讓你離開自己的舒適區。母語有自己的表達模式,而且這些表達模式深深地刻在你的腦海裡,也體現在你說話的方式中,所以如果不讓你用這種模式而用新的模式,還挺嚇人的。

And sometimes we can even feel embarrassed. But you're going to have to get over that, and you're just gonna have to start using the patterns that native English speakers use.

有的時候還會覺得特別尷尬。但是需要克服這點,而且要用母語者說話的方式來說話。

This means that your mouth and your tongue and your throat are gonna move in completely different ways than they move in your native language, okay. You're gonna have to get comfortable with this, okay.

也就是說,你的嘴巴、舌頭、喉嚨的運動模式都要跟你說母語時完全不一樣。要慢慢習慣。

I noticed this when I was in Argentina and I was just like, okay if I really want to sound like a native Spanish speaker from Argentina then I'm going to have to change the way that I speak Spanish. Change the way that I ask questions, change the way that I make statements or commands, etc.

當時我在阿根廷的時候,就覺得,如果我真的想說的像一個母語者,那我就要改變我說西班牙語的習慣。改變我問問題、作評論、提要求的語調。

So that I sound more like a native speaker. Now the last tip is that you're going to have to learn our pronunciation, okay?

這樣我才慢慢的變得更像一個母語者。最後一個建議就是要學習發音。

You can't take the vowel sounds, for example from your native language and then try to speak English with those vowel sounds, okay? So maybe you speak a language that's very nasal, you're going to have to learn to speak English without being super nasal, okay?

不能拿母語裡面的元音發音方式來說英語。如果你的母語本身鼻音非常多,那你說英語的時候就要盡力避免鼻音過多。

Because if you do that that's when native speakers can hear your accent, okay? When you're taking sounds from your native language that don't exist in English, and then you're incorporating them into your English speaking, okay, we can hear your accent.

因為要是不這麼做,母語者一下就能聽出你的口音。當你用一個英語裡面不存在的發音來說英語的時候,我們是能聽出來的。

Because you're not using our sounds, you're using sounds from your own language. So again, you just have to think about, you know language, as being music, listen to the music.

因為你沒有用我們英語的發音,用的是你母語的發音。所以要記住這點,要把語言看成音樂,聆聽音樂。

I was in choir for several years in elementary school and in high school. I also learned a few instruments, I didn't get super great or anything, but I did learn how to play the violin, the saxophone, the piano, and you know, that helped me develop an ear for music.

我小學和高中的時候在合唱團呆過一陣子。當時學會了幾種樂器,雖然不是精通,但是我學會了怎麼拉小提琴、吹薩克斯和彈鋼琴,這些技能讓我學會了怎麼去聽音樂。

And a lot of times I was, honestly, too lazy to learn how to read the notes and play the notes, so I would play by ear, I would just listen to something and then I would try to play it back myself. You can do the same to sound like a native speaker, listen to the way that I speak English okay.

實話說,有的時候我很懶,不想識譜,所以我就完全用耳朵聽,我會一遍一遍地聽,然後自己演奏出來。你也可以做同樣的事情,聽母語者說話,比如聽我說英語。

Practice shadowing my videos if you want to, just put them on replay and just say what I say as I say it, read the subtitles, do whatever you have to do, you're gonna notice that I use the same patterns all the time when I speak. Okay, I use the same phrases, the same intonation patterns, the same type of pronunciation, Okay.

然後,如果你想的話,可以把我的視頻調成循環,跟讀我所說的內容,學習我的語調,學我怎麼讀標題的,或者學任何我的說話方式,你就會發現我經常會重複一些固定的短語和模板。我會用同樣的短語,同樣的語調,以及同樣的發音。

And by focusing on this you're really going to start sounding more like a native speaker. And I have one more final bonus tip for you, okay?

通過關注發音,這也能讓你成為一個母語者。最後我還有一個額外的技巧。

If you really want to sound like a native speaker, you're going to have to focus on a specific kind of English, from a specific region okay. Now in order to achieve this, this might mean that you're gonna have to tune out certain regions, okay.

如果你想要聽起來像母語者,那就要專注於某一個地區的發音。為了做到這點,就需要「屏蔽」其他地區的發音。

Certain like, let's say you're following a bunch of, you know, native English speakers from the United States, you're also following some from the UK and Ireland. Well having and hearing all that English, it's a good thing, because you're learning how to understand so many different types of English.

比如說,你聽過了美國人、英國人、愛爾蘭人講英語。這其實是件好事,因為你可以分辨和理解各種英語的區別。

But if you are really trying to focus on sounding like a native speaker, you may have to tune out other native speakers from other regions for a while, while you focus on the dialect that you want to speak with, okay. Because by focusing on one dialect, your ear is gonna become accustomed to just that dialect, you're gonna learn how to speak with that, okay.

但是如果你想要專注練好某一種發音,那就要屏蔽其他地區的發音,只是專注你想學的那個發音。因為關注這種發音,你的耳朵就會逐漸習慣這種發音,你也能學會說。

And you're gonna improve a lot faster than if you're learning and listening to so many different types of English. And I know this also because previously when I was studying Spanish in the United States, I had teachers from Spain, from Argentina, from Mexico.

相比聽各個地方的發音然後學習,這樣會進步很快。我以前學西班牙語的時候,有西班牙的老師、阿根廷的老師、墨西哥的老師。

And that's why my Spanish was neutral, that's why I didn't sound like a native speaker because I was just, you know, speaking I was learning from so many different kinds of native speakers that my Spanish was just a neutral Spanish. So again if you want to sound like a native speaker, you have to focus on a specific kind.

所以我的發音會比較死板,沒有像一個母語者,因為我聽的不同口音太多了,所以只能相對死板地練習。要是你想變成母語者的發音,那你就要注重其中一種。

And when I was in Argentina, that's when I really really learned how to sound like someone from Argentina, because I was so, just I was hearing one type of Spanish all the time all the time.

So again if you want this for your English, you're gonna have to hear one type of English all the time until you feel like "Yeah, okay, I finally feel like a native speaker from California or the UK, etc."

我在阿根廷的時候,學會了阿根廷人是怎麼說話的,因為我一直在聽這一種西班牙語。強調一次,如果你想要英語進步,那就要練到最後,發現自己,「終於像一個加利福尼亞人或者英國人了。」

So, anyways I hope this helps. Go ahead and leave a comment, and let me know what kind of dialect you are focusing on for improving your English.

希望這次的視頻有所幫助。歡迎評論,讓我知道你現在關注哪一種發音。

And if you have any other tips to add, if you also have gotten to a place where you finally sound like a native speaker in English, let us know what your tips are and share them in the comments, so that other people can learn from you as well. Anyways that's all for this video, thanks guys.

如果你有什麼自己的技巧,學會了怎麼像母語者一樣說英語,也歡迎你留言分享,讓大家都跟你學一下。本期視頻就到這裡啦,下次見。

And we'll talk soon, bye. Hey guys thanks so much for watching this video, if you liked it go ahead and give it a thumbs up make sure to subscribe too.

拜拜。感謝大家收看視頻,記得點讚和訂閱。

If you're new here so you get more videos from me and also go ahead and check out the description, because I often include extra tips there or resources or links to other things that I think you might find helpful.

So go ahead and check that out so for more English stuff from me, you can also go ahead and follow me on Facebook and check me out at my website Englishfulltime. com, all the links are in the description.

如果你是新來的朋友,那麼記得關注一下評論區,我經常會把一些額外的建議、資源、連結放在評論區。你們也可以到Facebook上關注我的主頁或者到Englishfulltime.com進行學習。

Thanks again and I'll see you guys in another video, bye.

下次見,拜拜。

相關焦點

  • 你沒看錯:蘇黎世保險公司專對母語是英語的員工「培訓英語」
    為了能講出讓更多非母語者聽得懂的英語,巴倫重新上起了英語課。蘇黎世保險公司總部位於瑞士名城蘇黎世,專門為母語是英語的員工開設英語網絡課程。經過這樣的內部培訓,巴倫了解到那些非母語者理解起他的話來,可能並不如他想像得那麼輕鬆。要是他無意中再穿插進一兩句美國南方俚語,更可能讓他們丈二摸不著頭腦。
  • 如何讓英語能力達到英語母語者的水平?
    如何讓英語能力達到英語母語者的水平?我的英語不是很好,所以就把學好英語的希望寄托在了兒子的身上(笑,可憐我那娃),我為他規劃了雙語幼兒園到國際學校的培養路線,目前從幼兒園到小學四年級,他的英語能力還不錯,日常跟外教老師交流發音都沒有問題。那在他整個的學習過程和學校的英語規劃教學中,我也學到了不少,有了一些切身的體會。今天在這裡跟大家做個分享。
  • 誰是「母語英語」的使用者?
    大多數雄心勃勃的英語學習者都有一個共同的目標:把英語說得和母語一樣純正。那什麼是母語英語呢?誰是以英語為母語的人?這些問題的答案並不像有些人想像的那麼明顯。要理解什麼是母語英語,最好先看看傳統觀念中的母語是什麼。母語與通用語不同。「通用語」(lingua franca)指在經常接觸但講不同母語的人群中,被用作共同第二語言的任何語言。
  • Stefanie英語 - 06 如何提高英語寫作水平
    以及他們如何運用幽默。你要從那些已經有了相關寫作的人身上進行學習。如果你想學怎麼寫英文簡歷,那就要看那些給英語母語者的英語文章。要假裝自己能非常流利、自信地說英語,即便可能還不行。也並不是問問你認識的隨便哪個英語母語者就好了。你需要問真正了解你寫作那種的人。So, let's say you are preparing for the IELTS exam.
  • 如何才能像英美劇主角那樣說一口地道的英語?
    英語基礎不好,怎樣提升英語水平?不知道從什麼時候起,「英語基礎那麼差,我能學好英語嗎?」成為了很多人學習英語的顧慮。要知道,任何一種語言都不是天生就會的,想要學好英語,迅速提升英語戰鬥力,正規的英語訓練必不可少。
  • 為什麼英語母語者招人討厭?
    要是一屋子的人都是非英語母語者,那你就不要奢想大家能理解彼此了。他們講出來的也許是英語,但傳達的信息總有遺漏。曾經,某郵件裡的一個單詞就造成了某跨國公司巨大的經濟損失。當類似誤會產生時,通常責怪的是以英語為母語的人。根據謝宣童的說法,與英語作為第二或者第三語言的人相比,以英語為母語的人卻不能更好地傳達自己的信息,這是如此諷刺。「英語成為了世界性的通用語言,這讓許多以英語為母語的人感到十分開心。」「因為他們覺得無需再花時間學習另一門語言。」謝宣童說道,「然而通常來說,在一個會議室裡,雖然大家來自不同的國家,大家用英語交流的同時也能完全明白對方的意思。
  • 美洲虎演講英語:像川普孫女說漢語那樣說英語
    美洲虎演講英語:像川普孫女說漢語那樣說英語時間:2017-05-24 10:48   來源:中國網   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:美洲虎演講英語:像川普孫女說漢語那樣說英語 前段時間,川普的孫女Arabella深情並茂的背誦了《三字經》和唐詩,演唱了《茉莉花》,算是在全球人民面前出盡了風頭。
  • 怎樣學英語才能達到母語水平?有什麼可行的方法嗎?
    要怎樣學習英語才能達到母語水平呢?如果把母語水平定義為英美普通大學學生水平的話,其實挑戰還是挺大的。因為這個定義決定了第一,是生長在母語為英語的國家裡;第二,還接受到了高等教育。首先美國的孩子在成長的過程中,不但每天的衣食住行和玩耍全部是在英語環境中進行的。那麼本身英語是一種習得的過程,而不是記憶式的學習的過程。也就是說,非母語的人如果無法在英語浸透式的環境中去獲得英語的語感,就很難像母語為英語的人那樣掌握這門語言。其次,在母語環境中對知識的學習和掌握,思考和實踐也都是用英語進行的。
  • 英語培訓班現「黑外教」:沒有工作籤證、母語不是英語
    在這家英語培訓機構,警方發現,有兩名外籍教師並沒有工作籤證,壓根就不具備在中國工作的資質。更讓人匪夷所思的是,這兩名"黑外教"母語都不是英語。一個來自俄羅斯,已經工作了三個多月,另一個則來自說法語的非洲國家喀麥隆,工作了一個多月。根據法律規定,民警對兩人都作出了相應的罰款和拘留處罰。
  • 如何像英語母語者一樣使用模糊用語 Using Vague Language
    嗨,我是 Johan,歡迎來到牛津在線英語!在這節課上,你學到的內容可以幫助你在講話時聽起來更像以英語為母語的人。What is this thing? It's vague language.這是什麼呢?是模糊語言。
  • 外教vs.母語環境教學,哪個能讓孩子聽懂英語?
    全人類學習母語都是從聽開始的,英語啟蒙從聽開始效果最好。說到從聽開始,就不得不提國內母語式線上教學的APP品牌,大思英語。那麼大思英語究竟是如何創造奇蹟的呢?大思英語創造的不是奇蹟,是英語語言環境,是大家都能輕鬆獲得的「奇蹟」。大思英語倡導先聽後說,從聽開始啟蒙,獨創看圖識音學習法:在屏幕上給小朋友展示2-4張圖片,同時播放純正的美式英語,小朋友根據聽到的內容選擇圖片。就這樣,大思英語把語言和環境緊密結合在了一起,讓小朋友從小就擺脫對中文翻譯的依賴,更好地形成獨具優勢的「英語思維」。
  • 外教亂象:「英語外教」母語非英語 資質屬商業機密?
    前幾天,江蘇徐州的7名英語外教就因吸毒被抓(點擊查看:多名外籍人員涉毒被拘留 徐州警方:系教育機構外教與外籍學生)。  央視記者近日對外教市場進行了調查。  價格不菲 「英語外教」母語非英語  在北京,記者走訪的多家英語培訓機構表示,他們的外教來自英國、美國、加拿大等以英語為母語的國家。這些外教的口語課大多小班授課,課程價格遠高於中國教師。
  • 英國人美國人如今說不來英語了?
    為了能講出讓更多非母語者聽得懂的英語,巴倫重新上起了英語課。  蘇黎世保險公司專門為母語是英語的員工開設了英語網絡課程。經過這樣的內部培訓,巴倫了解到那些非母語者理解起他的話來,可能並不如他想像得那麼輕鬆。要是他無意中再穿插一兩句美國南方俚語,更可能讓他們摸不著頭腦。
  • 起底外教產業鏈:英語外教母語非英語 有些居然是通緝犯
    價格不菲的「英語外教」 母語非英語北京多家英語培訓機構表示,他們的外教來自英國、美國、加拿大等以英語為母語的國家。這些外教的口語課大多小班授課,課程價格遠高於中國教師。某英語培訓機構工作人員: 中國老師上課3080元,10個小時5次課。
  • 如何學好英語~讓記單詞變得簡單,讓學英語變成享受
    我們在英語學習當中,記單詞是學習這門外語的一個重要部分,那麼如何快速長久的記住單詞呢?孩子第一聲「媽媽」我們可以回想一下小時候如何學漢語的,我們是先說出來,然後才是慢慢地學會寫。是的,因為會說了,所以我們記憶住了,並且知道如何運用。如果現在有那樣的環境,那樣的場景,相信你學英語也會非常容易。當你把英語看做母語來學習,像美國人一樣去發音,你周邊的人聽到會是什麼反應~羨慕?驚訝?自豪?感受到周邊人的情緒,你會怎樣?是否學習英語的情緒高漲。所以說,學英語從正確的發音開始,自己為自己創造一個母語的環境吧。
  • 韓「最難」高考英語題遭吐槽 母語為英語的都不會
    ,甚至很多英語為母語的人士都表示不會做,引發了韓國網友們的集體吐槽。《韓國先驅報》報導稱,很多考生參加完今年的英語考試紛紛表示這難度超出正常人的腦力範圍。從網友曝光的題目看,有一篇文章的開頭這樣寫道:「所謂遺產,就是被精挑細選出來的手工藝品、神話傳說、共有記憶以及傳統習俗流傳至今並對當今社會產生重要影響的過程。」最後的問題是「遺產是什麼?」選項有3個,分別是1。社會共同記憶和傳統習俗的集合2。銘記過去,並忘記過去3。無關過去,無關未來。
  • 東亞國家出現全民英語熱潮 網友稱母語地位尷尬-英語熱 東亞國家...
    目前,中國有4億多人在學英語,有分析稱幾年後這一人數將超過英語為母語的總人口數。「全民英語熱」近些年來成為困擾中國、日本和韓國等東亞國家的獨特現象。韓國近來正為在大學普及全部教學都使用英語的計劃陷入「瘋狂」。日本有關英語補習班的廣告在電車和地鐵上隨處可見。
  • 少兒英語口語:講英語帶有口音怎麼辦?
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>少兒英語>正文少兒英語口語:講英語帶有口音怎麼辦?,可家長仍反映說孩子講英語帶有中國腔調。
  • 外教亂象:「英語外教」母語非英語,機構拒絕提供資質證明
    前幾天,江蘇徐州的7名英語外教就因吸毒被抓。 央視記者近日對外教市場進行了調查。 價格不菲 「英語外教」母語非英語 在北京,記者走訪的多家英語培訓機構表示,他們的外教來自英國、美國、加拿大等以英語為母語的國家。這些外教的口語課大多小班授課,課程價格遠高於中國教師。
  • 菲律賓作為發展中國家,且英語為非母語,英語怎麼就亞洲第一了?
    大家有沒有很疑惑,菲律賓作為一個並不發達的且不是以英語為母語的亞洲國家,英語怎麼就亞洲第一了呢?菲律賓沒有統一的母語嗎?我們首先來說說菲律賓的官方語言。其官方語言為英語和他加祿語。但是事實上並不是所有人都會說他加祿語。