奶茶的英文是「milk tea」麼?90%的人都說錯了!

2020-12-13 趣課多英語

#英語輕鬆學#

十月——黴果盛開在沒有草莓的日子裡抑制不住的思念還好救兵來了得於草莓小姐和藍莓先生的精心準備一場能量滿滿的黴果party給了我們最好的慰藉

沒有一個女孩子,不會喜歡喝奶茶,就像沒有一個男孩子不愛打遊戲!

香香甜甜,又濃又滑,充滿嚼勁的珍珠在舌尖跳躍,吸一口,奶茶伴著珍珠,順著喉嚨直達胃裡。坐在店內,聽著抒情音樂,看著窗外忙碌的行人,仿佛一切煩惱煙消雲散。

奶茶好喝,你知道奶茶的英文表達怎麼說嗎?「milk tea」?那樣的表達就真的太TM「中式英語」了。老外,可不一定聽懂你說的是個啥!

其實,歪果小哥哥小姐姐,是這樣用英語說奶茶的……

作為好奇寶寶的我們先來說說他的起源

01Origin 起源

根據英荷史料記載,奶茶最早出現在印度喜瑪拉雅地域附近。

但這些地區並不生產茶,茶葉依靠外來進口,在商品貿易的過程中,奶茶的喝法流傳到世界各地。

所以「文化交流靠奶茶」自古以來就是真理

02美國叫法

在美國,同樣是奶茶,東部地區和西部地區,關於奶茶的叫法竟然還不一樣!

西部地區都管它叫"boba tea",音譯就是「波霸奶茶」

美國東部的年輕人管奶茶叫"bubble tea",「bubble」是氣泡的意思,指的就是奶茶懸在頂部的的「奶茶泡泡」,也指奶茶。

如果你是一個「奶茶控」,你可以用「milk tea buff」稱呼自己。

「buff」就是「增益、增加」的意思,在英雄聯盟裡的「藍爸爸」,其實就是「blue buff」

I'm a milk tea buff. I know that drinking too much bubble tea is bad for my health, I can't control myself.

我是一個奶茶控,儘管知道喝太多奶茶對我身體不好,但是我控制不住我自己啊!

說了這麼多,以後想在國外喝奶茶的時候,你可知道怎麼點單麼?

03How to order ?如何點單?

首先要科普一下奶茶的正確叫法,奶茶是叫"milk tea"麼?

No No No!

"milk tea"是指傳統英式奶茶,如果你對店員說"milk tea",得到的可能是一杯純粹的、一顆珍珠都沒有的紅茶+牛奶的組合。

珍珠奶茶的正確說法其實是"bubble tea"或者"boba tea",畢竟沒有珍珠的奶茶,是一杯沒有靈魂的奶茶。

"bubble tea"只是一杯最樸華無實的奶茶,那麼如何用英語點一杯用料滿滿的DIY奶茶呢?

04名稱

珍珠奶茶:bubble tea香芋奶茶:taro bubble tea烏龍奶茶:oolong bubble tea黑糖奶茶:brown sugar bubble tea焦糖奶茶:caramel bubble tea伯爵奶茶:earl gray bubble tea

例句:可以給我一杯大杯的黑糖珍珠奶茶嗎?

Can I have a large brown sugar bubble tea?

05配料

珍珠:boba/pearls波霸:white boba/pearls芋圓:taro ball布丁:pudding仙草:herbal jelly 椰果:coconut jellyTip:我們平時吃的軟糖和果凍也是jelly爆珠:popping boba/pearls

全糖:total sugar少糖:less sugar半糖:half sugar微糖:some sugar無糖:no sugar標準冰:standard ice少冰:easy on ice去冰:no iceTips:配料和糖度都是用with連接而不是in/into.

例句1:芒果奶茶少糖加波霸

Mango bubble tea with white boba and less sugar.

例句2:我想要一杯香芋奶茶,大杯少冰加椰果。

I'd like an iced large taro bubble tea with coconut jelly,easy on ice .

06what’s the tea

點完奶茶,幾個人湊在一起剛開始喝,朋友問你:「what’s the tea?

你一臉懵逼,問我喝什麼茶?什麼意思,難道還要點?

事實上,才不是你想的那樣呢!

這裡的「what’s the tea」等同於「What is the new drama today」

意思是「今天有什麼勁爆八卦嗎?」和我們說的「吃瓜群眾」有的一拼。

「tea」怎麼就有了「八卦」意思呢?

這其實和歐美文化相關,外國人喝下午茶放鬆,貴婦名媛湊在一起,聊一聊明星的各種「八卦緋聞」,很正常。與其說是喝茶,不如說是「聊八卦」放鬆,漸漸「tea」,就衍生了「八卦」的意思。

咳咳,看來八卦這件事,老外和咱中國人,都不能避免啊!八卦是妥妥的剛需啊。

奶茶固然好喝,但是容易發胖啊,反式脂肪酸那麼高,根本健康!而不加糖的奶茶,喝起來,總是差了許多味道!

記住!home free 不是「全家免費」,90%的人都理解錯了!

距離你十一旅遊不足20天了,趁著身體還在辦公室,旅行英語學起來

當別人誇你「good job」的時候,竟然不是「你做的很好」?

相關焦點

  • 秋天的第一杯奶茶 刷屏!英文不是 milk tea?
    一般來說情侶之間發秋天第一杯奶茶紅包的比較多,數字都是52.03、應季玩的一些梗,讓大家要紅包更理所當然,不會很尷尬那麼問題來了,什麼奶茶要52塊錢?桶裝的麼?奶茶店賺了錢,情侶秀了一場恩愛,單身狗們則默默留下了眼淚。「奶茶」的英文如今,奶茶成了生活中必不可少的飲品。
  • 「奶茶」用英語怎麼說?不要再說"milk tea"!
    Milk tea是「奶茶」的直譯,即牛奶和茶混合在一起的飲品,但更多的是指傳統的英式奶茶(直接用奶衝到茶裡,還會配小點心那種~)我們常喝的奶茶可以用 bubble tea 來表述,經常被叫做"Boba"奶茶,其實它的英文發音就是中文波霸奶茶音譯過來噠。
  • 奶茶的最全英文表達!milk tea別亂用哦!
    今天,咱們就來看看各式各樣的奶茶的英文到底叫什麼!首先,奶茶有兩種基本說法:milk tea或者bubble tea。Milk tea這個詞比較微妙。它雖然是「奶茶」的直譯,但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、泰國奶茶、中東奶茶等等,在指代上稍微有些籠統,並不能特指中式奶茶。
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!那叫什麼?
    秋天的第一杯奶茶,大家都喝了嗎?世界上最幸福的事,大概就是有人在入秋時分,記得給你送上#第一杯奶茶#。不過奶茶一杯怎麼夠呢?肯定是要一杯又一杯,也讓歪果仁為之瘋狂,不過我們叫奶茶,他們可不叫「milk tea」。"奶茶"英文怎麼說?說到「奶茶」,許多人的第一反應就是milk tea,這麼說,語法上是沒錯,但卻不是我們喝的奶茶,milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶。
  • 奶茶漲價邁入「30元時代」引熱議!奶茶的英文是「milk tea」嗎?不...
    說到奶茶,很多人的第一反應肯定是「milk tea」,這個說法沒有什麼錯誤,但它更多指的是英式奶茶。Recipes contain tea of some kind, flavors of milk, and sugar (optional).珍珠奶茶是起源於20世紀80年代臺南和臺中的茶飲料,通常由茶、牛奶和糖(可選)組成。
  • 老外說「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼?
    有網友給出各種猜測的解釋 看著還蠻有道理的 ▼ 1、借著秋天來了要了杯奶茶的紅包,定義為「秋天第一杯奶茶」來秀恩愛。 2、一般情侶之間發「秋天第一杯奶茶」紅包較多,數字都是52.0之類的,所有有了一杯奶茶52元的梗。
  • 老外說「奶茶」不叫「Milk tea」?那叫什麼?
    不過奶茶用地道英文怎麼說呢老外可不說「milk tea」哦  "奶茶"英文怎麼說?把奶茶說成milk tea老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶泡泡茶foam milk tea 泡沫奶茶pearl tea 珍珠奶茶tapioca tea 珍珠奶茶(珍珠茶珍珠的原料是木薯粉 tapioca)例句:Boba tea is a variety of tea containing balls of pearl tapioca, originating
  • Milk tea?Bubble tea?傻傻分不清楚!冬天跟奶茶比較配哦!
    由上可知,milk tea就是牛奶和茶混合在一起的飲品,但是對於大家常說的珍珠奶茶,表述就不大準確了,可以用Bubble tea來表述,bubble(氣泡)就是用來形容奶茶裡的珍珠像一顆顆小泡泡一樣的感覺。
  • 「珍珠奶茶」是叫「Pearl milk tea」嗎?奶茶的常見表達了解一下
    1)"Bo Ba"奶茶珍珠奶茶,經常被叫做"Bo Ba"奶茶,其實它的英文發音和這個發音超級超級類似!泡泡茶② Bubble milk tea③ Booby tea④ Bubble cup ⑤ Boba (國外有家奶茶連鎖店就是用的
  • 奶茶漲價邁入「30元時代」引熱議!奶茶的英文是「milk tea」嗎?不止你想的這麼簡單
    今天,普特君來跟大家分享一下關於「奶茶」的英文表達。說到奶茶,很多人的第一反應肯定是「milk tea」,這個說法沒有什麼錯誤,但它更多指的是英式奶茶。而受年輕人歡迎的「珍珠奶茶」,有個專門的表達:Bubble (milk)TeaBubble tea is a Taiwanese tea-based drink invented in Tainan and Taichung in the 1980s.
  • 秋天第一杯奶茶刷爆朋友圈 英語是milk tea嗎?
    「奶茶」用英文怎麼說?   說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。   奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。   milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。   但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、泰國奶茶、中東奶茶等等,在指代上稍微有些籠統,並不能特指中式奶茶。   而且對於大家常說的珍珠奶茶,表述就不大準確了。
  • 「奶茶」的英語是milk tea?看看外國朋友怎麼說
    最近宅家看了湖南衛視的綜藝《我家那閨女2》,張新成陪林允打卡奶茶店給我留下了深刻印象,小編在大二的時候也幹過這事,不過奶茶雖好,也不要貪杯哦。所以,今天我們要坐下來聊聊的是關於奶茶的英語表達。如果要把「奶茶」翻譯成英文的話,大家第一時間想到的肯定是milk tea,但是milk tea更加偏向於英式奶茶。英國人喝茶的習慣源自於中國,但是喝法卻與中國人不一樣,英國人喜歡在茶中加入糖和牛奶。而在國際上,大家更喜歡用boba和bubble來稱呼奶茶。
  • 乾貨 | 老外說「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼?
    今天小編就和大家說說奶茶的英文表達吧!把奶茶說成milk tea老外也不是聽不懂但 milk tea 更多的是指 milk + tea 的英式奶茶(直接把奶衝到茶裡,還會配點心~)而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶,國際通用的叫法是 bubble tea
  • 「秋天的第一杯奶茶」朋友圈火爆刷屏!英語難道就是「milk tea」?
    說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。milk tea是「奶茶」的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。這時候我們就可以用bubble tea來表述,經常被叫做"Boba"奶茶,其實它的英文發音就是中文波霸奶茶音譯過來噠。
  • Yahoo一下就知道:「奶茶」就是milk tea嗎?
    Yahoo一下就知道:「奶茶」就是milk tea嗎?「奶茶」是不是milk tea不重要,你有沒有到Yahoo去探索發現求證再分享的「學習力」最重要。1)「老師」是英語的唯一「進貨渠道」嗎?1.「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼呢?2. 老外說「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼?「網際網路+」時代,學習英語不再是什麼神秘的事情,英語也不再是「老師」們「壟斷」的資源和唯一「進貨渠道」。Yahoo Is Everything!
  • 歪果仁說「奶茶」不叫「milk tea」!那叫什麼?
    如今,奶茶行業還是很熱門的,不管是大城市還是小城市,到處可以看到奶茶店的身影,大家對於奶茶的依賴性也超級大,天熱,來杯冰鎮奶茶,心情不好,來杯奶茶甜甜心,心情好,更需要一杯奶茶慶祝下...總而言之,奶茶成為大家日常生活中不可缺少的一部分了。那麼大家知道奶茶用英文改如何表達嗎?
  • 「秋天第一杯奶茶」刷屏 英語居然不是「milk tea」?
    今天朋友圈颳起了「秋天的第一杯奶茶」秋天的第一杯奶茶是最近的一個梗,今天徹底火了,還榮登微博熱搜榜,在朋友圈更是火的一塌糊塗,而在看著你的朋友們都在曬圈,你是否還一臉迷茫,這是什麼鬼?其實就是在要紅包和奶茶秀恩愛或者秀感情的一個梗。
  • 「奶茶」別翻譯成「milk tea」啦!半糖去冰如何說呢?
    ,今天就跟著阡陌姐姐一起學習奶茶的相關英文表達吧~  首先牛奶是milk,茶是tea,但是奶茶不要翻譯成milk tea哦,這樣理解就太中式了!  開始今天的學習吧:  1. tea with milk 奶茶  這個表達在英國說的比較多,就是茶裡面放牛奶,招呼客人最常見的飲品,相當於中國的茶。
  • 「奶茶」才不是叫「milk tea」,老外聽到會很懵逼!
    奶茶好喝,你知道奶茶的英文表達怎麼說嗎?「milk tea」?那樣的表達就真的太TM「中式英語」了。老外,可不一定聽懂你說的是個啥!其實,歪果小哥哥小姐姐,是這樣用英語說奶茶的……1.在美國,同樣是奶茶,東部地區和西部地區,關於奶茶的叫法竟然還不一樣!西部地區都管它叫"boba tea",音譯就是「波霸奶茶」。
  • 「奶茶」不叫milk tea,應該怎麼說?(點奶茶必會的英語單詞)
    「奶茶」不叫milk tea,應該怎麼說?(點奶茶必會的英語單詞) 「奶茶」,作為當代青年的快樂水用英語應該怎麼說? Milk tea??