日本企業向海外轉移生產(雙語)

2020-12-19 中華會計網校

  The initial economic impact of Japan's earthquake and tsunami was obvious in first-day newscasts showing crumpled buildings and entire towns being swept away.

   在第一天顯示建築物倒塌、城鎮被完全衝毀的電視畫面中,日本地震和海嘯產生初期經濟影響顯而易見。

  Today, displaced or injured workers, damaged factories, crippled infrastructure and an electricity shortage spurred by a nuclear-power crisis still disrupt production.

  今天,由於工人轉移或受傷、廠房受損、基礎設施癱瘓和核電危機造成電力短缺,生產仍舊無法恢復正常。

  Much of that capacity will be restored in time. But some effects will remain as manufacturers─stung by supply shortages over the last month─diversify their operations away from the island nation. Among those looking offshore: Japanese companies themselves.

  假以時日,這些產能將有很大一部分得到恢復。但某些影響仍將存在,因為製造企業在過去一個月感受到供應短缺之痛,要將其營業活動從日本這個島國向其他地方分散。把目光投往海外的公司當中,也包括日本本國企業。

  "Japan's earthquake and tsunami have heightened its risk profile," says Heizo Takenaka, the country's economics minister in the early 2000s. "That is likely to prompt more companies to move factories overseas."

  曾在世紀初擔任日本經濟財政大臣的竹中平藏(Heizo Takenaka)說,地震和海嘯已經強化了日本的風險形象,這有可能促使更多公司把工廠轉移到海外。

  Japan, of course, has made an art of bearing the unbearable. The country's recovery from the 1995 Kobe earthquake was more rapid that most experts had predicted.

   不用說,日本已經十分擅長於承受不可承受之重。這個國家從1995年阪神地震復甦的過程,比多數專家的預測都更加迅速。

  But the scale of the March 11 disaster has been far greater. Mr. Takenaka estimates that Japan lost about 5% of its capital stock in the most recent quake, compared with 2% from the Kobe temblor.

   但今年3月11日的災難慘烈得多。竹中平藏估計,日本在最近的這次地震中損失了大約5%的股本,而阪神地震造成的損失相比之下只有2%。

  The radiation spreading from the crippled Fukushima Daiichi nuclear-power plant is unprecedented. And Japan is less able to rebound than it once was: Its debt load is heavier, its Asian competitors are more aggressive and its population is shrinking. New constraints from the earthquake, such as rolling blackouts expected during peak summer and winter demand this year, add to the pain.

  受損的福島第一核電站向周圍散發的核輻射是史無前例的。而且日本經濟的復甦難度也比過去更大,因為它的債務負擔更加沉重,其亞洲競爭對手更加進取,而日本的人口數量也在不斷縮減。地震產生的新制約因素更是雪上加霜,比如今年夏季和冬季用電高峰期預計將出現的輪流停電。

  Japan's Renesas Electronics Corp., one of the world's leading makers of microprocessors, already outsources production of about 8% of its chips. Before the earthquake, Renesas planned to increase that to 25% by 2013, most to foundries outside Japan. Now the company plans to exceed that target. Renesas says it is in talks to have microcontroller chips for cars, now all made in Japan, made at a Singapore plant owned by U.S.-based chip maker Global­foundries Inc. Renesas fears losing its 40% market share among the world's top auto makers, who are scouring the globe for alternate supply sources.

  日本瑞薩電子(Renesas Electronics Corp.)是世界上最重要的微處理器生產商之一,它已經有大約8%的晶片為外包生產。地震之前,瑞薩計劃在2013年之前將這個比例提高至25%,其中多數都是外包給日本以外的工廠。現在它打算將這個比例進一步提高。瑞薩說,它準備把目前全部在日本生產的汽車微控晶片交給美國晶片製造商Globalfoundries Inc.在新加坡的一家工廠生產。世界頂級汽車生產商都在放眼全球尋找其他供貨源,瑞薩擔心失去自己在這些廠商當中40%的市場份額。

  The most exposed Japanese companies, naturally, are those closest to the epicenter of the earthquake in Japan's northeastern Tohoku region.

  受影響最大的日本企業,當然是離東北町震中最近的那些公司。

  Horio Seisakusho Co., a diversified manufacturer based in heavily damaged Ishinomaki City, is a 52-worker company that boasts a 30% market share in optical units that read Blu-ray and other digital videodiscs. The company, which has two electronic-component plants in China, says it doesn't have immediate plans to shift more production overseas.

  堀尾製作所(Horio Seisakusho Co.)是一家多元化的製造企業,總部位於遭到嚴重破壞的石卷市。該公司有52名工人,其生產的用於讀取藍光和其他數碼影碟的光學元件佔據著30%的市場份額。該公司在中國有兩座電子元件工廠。它說,暫時沒有打算將更多生產轉移到海外。

  But Horio Seisakusho is feeling pressure and says it isn't alone. "There are a lot small of companies like us in the area, and some owners tell me they're concerned about losing chunks of business forever if they remain behind in delivery schedules," President Masahiko Horio says.

  但堀尾製作所感受到了壓力,並且說它不是唯一的一家。公司總裁堀尾正彥(Masahiko Horio)說,這個地區有很多像我們一樣的小公司,一些企業主跟我說,他們擔心,如果其交貨時間一直落後於人,可能就會永遠失去一大筆業務。

  Local officials echo that. "There's a risk companies that shut or suspended production may get cut out of the business if they can't fill orders now," says Masahiro Ito, an economic-development official in Miyagi Prefecture, where the quake hit hardest.

  當地官員也是這麼說。在受地震打擊最嚴重的宮城縣,負責經濟發展的官員Masahiro Ito說,關門或停產的公司如果無法馬上交付訂貨,它們可能就再也攬不到生意。

  Shifting production can be difficult, especially for sophisticated items that rely on a concentration of skills, special tools and capability that will be hard to replicate, says Karl Roberts, co-head of the high-tech practice at management-consulting firm AlixPartners. But nearly every company affected by supply disruptions will develop long-term plans to reduce risk. "Boards of directors are going to require that companies rethink this," Mr. Roberts says.

  管理諮詢公司AlixPartners的高科技業務聯席主管羅伯茨(Kark Roberts)說,轉移生產可能很難,尤其是涉及到那些依賴密集技術、特殊工具以及難以複製的產能時。但幾乎所有受供應中斷影響的公司都將制定長期計劃以降低風險。羅伯茨說,各家公司的董事會將要求公司對此多加考慮。

  Many pillars of Japan Inc. speak openly about their "public commitment," a decades-old social contract that companies based in Japan should produce in the country. But even before the earthquake, that contract was crumbling.

  許多身為日本行業支柱的公司對其「公共義務」直言不諱,這種義務是有數十年歷史的社會契約,即要求日本公司在日本國內進行生產。但即便在地震之前,這種契約也在分崩離析。

  Nissan Motor Co., where four of the nine board seats are held by non-Japanese, already relied on Japan for just 25% of its auto production and has committed to move more car making outside Japan. The company last year shifted output of its Micra subcompact to Thailand and elsewhere overseas from Kanagawa, outside Tokyo. Nissan plans in 2013 to move production of its Rogue crossover sport-utility vehicle to Canton, Miss., from Kyushu, Japan's main southern island. After the quake, managers signaled they will step up efforts to shift output and sourcing abroad. "We first look to our Tohoku suppliers who can shift to other factories, then to other suppliers in Japan," Nissan Chief Operating Officer Toshiyuki Shiga says. "But if that doesn't work, we will start asking around for overseas suppliers."

   日產汽車(Nissan Motor Co.)的汽車生產僅有25%在日本國內進行,並承諾將更多的汽車生產業務轉到日本以外。該公司九個董事會席位中有四席為非日本裔人士佔據。日產去年將其Micra超小型汽車的生產從東京附近的神奈川轉到泰國和其他海外地區。日產計劃2013年將Rogue跨界運動型多用途車的生產從日本南部的九州島轉移到美國密西西比州的坎頓(Canton)。地震過後,管理人員表示將加快生產和採購的海外轉移。日產首席運營長志賀俊之(Toshiyuki Shiga)說,我們先是指望東北部地區那些能將生產轉移至其它工廠的供應商,然後又聯繫了日本其它地區的供應商。如果這都不起作用,我們將開始到處打聽海外供應商的情況。

  Nissan said April 1 that it would temporarily import V6 engines from a plant in Decherd, Tenn., to replace lost output from a factory in quake-stricken Iwaki, Japan, at least temporarily. Nissan said last week that it would reopen the Iwaki plant next Monday, but initially at only half of its previous output.

  日產公司4月1日說,為了彌補遭地震破壞的日本磐城(Iwaki)一家工廠損失的產能,該公司將暫時從美國田納西州進口V6發動機,短期內至少是這樣。日產公司上周說磐城工廠將在本周一重新開工,但開始一段時間內產能只有此前的一半。

  "I think there are still some areas where Japanese industry should consider moving production overseas," says Yoshio Ishizaka, a former Toyota Motor Corp. executive who is an adviser to the auto maker.

  曾在豐田公司擔任高管的石阪義雄(音,Yoshio Ishizaka)說,我認為還有一些地區的日本企業應該考慮將生產轉移至海外。石阪現在給汽車廠商擔任顧問。

  Industry observers say Toyota may close one or more older facilities in Japan. The company says it doesn't have such plans. But Toyota's prequake domestic capacity was nearly one million cars above its commitment to keeping domestic auto production at a minimum of three million vehicles, says Koji Endo, an automotive analyst at Tokyo-based Advanced Research Japan.

  行業觀察人士說,豐田汽車可能會關閉日本國內一家甚至更多陳舊的廠房。但豐田汽車表示該公司沒有這樣的計劃。總部位於東京的Advanced Research Japan的汽車行業分析師遠藤浩二(Koji Endo)說,地震發生前,豐田汽車的國內產能已經超過其承諾的最低300萬輛的底線,超出近100萬輛。

  Toyota completed construction on its newest, and 17th, assembly plant in central Miyagi prefecture less than a month before the earthquake. The company immediately suspended production but had planned to reopen the plant later this month. A 7.1-magnitude temblor late Thursday forced the company to reassess those plans.

  地震發生前不到一個月,豐田汽車建成了位於宮城縣中部的組裝工廠(該公司的第17家,也是最新的一家)。該公司隨後立即暫停了生產,但計劃本月晚些時候讓這座工廠重新開工。上周四晚上發生的7.1級餘震迫使豐田重新評估那些計劃。

  Even Japanese companies far from the quake's epicenter and the public eye, dedicated to relief efforts, are considering moving business abroad.

  即使那些遠離震中和公眾視線且致力於救災工作的日本企業也考慮將業務轉移到海外。

  Hundreds of miles from the quake-stricken region, on Kyushu, Nakayama Iron Works Ltd. assembles rock crushers, belt conveyors and asphalt-recycling machinery for building roads. The 103-year-old, 146-employee company is looking to suppliers in China, Malaysia and Taiwan, where it already obtains some components, to fill the gap in critical parts no longer flowing from northern Japan.

  離地震災區數百公裡遠的九州島有一家名叫中山鋼鐵廠(Nakayama Iron Works Ltd)的公司,該公司主要為築路業組裝巖石破碎機、皮帶輸送機和瀝青回收機械。這家有著103年歷史、146名員工的企業現在指望中國大陸、馬來西亞和臺灣的供應商來補充其無法再從日本北部地區獲得的關鍵零部件。中山鋼鐵廠已經從上述地區的供應商獲得了一些部件。

  "We've sent spare generators for the relief effort and offered to house evacuees on our premises," says Hiroshi Nakayama, the company's third-generation president. "But we need to consider using more foreign components if the shortages continue."

  這家鋼鐵廠第三代總裁中山博(Hiroshi Nakayama)說,我們已經將閒置的發電機用於救災工作,並在我們的廠房內安置災民。但如果短缺現象持續,我們也要考慮使用更多的外國零部件。

相關焦點

  • 李書福:吉利擬向海外轉移生產
    第十一屆全國政協委員、浙江吉利控股集團有限公司董事長李書福在接受採訪時表示,受成本上升和人民幣升值的影響,吉利計劃逐漸將生產基地轉移至低成本的海外地區。  今年以來,受鐵礦石漲價的影響,國內主要鋼鐵廠普遍調高鋼鐵出廠價格,加上由此造成的零部件價格上漲,對於主要生產小排量、低成本車輛的吉利利潤帶來重大影響。  面對成本上升,汽車廠商一方面與鋼鐵製造商籤訂長期合同以鎖定成本,另一方面計劃以提高售價的方式來轉移成本壓力。但是李書福表示,吉利生產的汽車不會漲價。  「通過技術革新、優化製造流程,吉利可以提高鋼板的利用率。」
  • 三大因素推動日本海外企業回流
    原標題:三大因素推動日本海外企業回流  海外勞動人事費用大幅上漲、日元大幅貶值以及政府出臺振興地方經濟政策三大因素促使許多日本海外投資企業決定將部分生產基地回遷國內。松下電器、夏普、TDK、佳能、大金、無印良品等日本公司已經或正在考慮將海外的部分工廠撤回國內。如果海外人工費用繼續上漲、日元長期疲軟,日本海外企業可能出現回流潮。
  • 日本服裝業「本土製造」幾乎消失,生產轉移到中國和東南亞國家
    《日本經濟新聞》近日報導稱,據日本紡織品進口商協會統計,日本國內服裝的「進口滲透率」2017年為97.6%,連續5年創下歷史新高。近年來,代表日本服裝業界的四大公司onward控股、WORLD公司、TSI控股和三陽商會的合計銷售額每年各減少約10%。
  • 日本家電企業集體抗疫 生產業務或轉移出中國
    武漢肺炎疫情持續蔓延,在中國擁有大量生產業務的日本家電企業也不能獨善其身。近兩日,多家日本家電巨頭都召開了新聞發布會,對疫情帶來的影響表示了擔憂,甚至也有日企準備將生產業務轉移至其他國家和地區。松下電器在江蘇蘇州的大型生產器械設備製造工廠在疫情發生後一直處於停工狀態,預計在本月10日重新投入生產。工廠重啟運營的時間比此前預計的提前一周,松下方面表示屆時將差遣已返回日本的公司員工繼續投入工作,並根據中國政府和地方政府對疫情的應對政策及時調整經營方針。
  • 雙語|調查:企業縮減辦公面積 從市中心向郊區轉移
    (原標題:調查:企業縮減辦公面積 從市中心向郊區轉移)
  • 從GDP看日本經濟現狀:大企業重心向海外擴展
    2018年日本全年經濟增長率為0.7%,實現了自2012年以來連續7年持續增長,但增長勢頭比上一年有所減緩。如何克服少子老齡化、總人口下降、勞動生產率不高等問題,正考驗日本政府的應對能力。  日本內閤府近日公布了2018年四季度國內生產總值速報,剔除物價變動因素後,實質經濟增長率環比增長0.3%,折合年增長率為1.4%。
  • 日本地震迫高科技企業外移 中國沿海爭搶合作
    安吉開發區招商一局局長潘司方告訴記者,受地震、海嘯、核洩漏三重災害打擊,以及全球供應鏈緊張和近期日元波動等因素影響,日資企業還將加速向海外轉移部分產能。作為隔海相望的經濟發達地區,中國江蘇、浙江、山東、廣東等沿海省份,自然成為日資轉移的重要站點。記者了解到,相關省份正紛紛加入對眼下日本產業轉移機會的爭奪中。
  • 日本「熊本熊」將對海外企業解禁 收著作權使用費
    中新網3月13日電 據日媒報導, 日本熊本縣為了讓宣傳吉祥物「熊本熊」(正式名稱:「酷MA萌」)能在海外大顯身手,已展開行動。資料圖:熊本熊是熊本縣營業部部長兼幸福部長,可謂是日本最著名的公務員。據報導,該縣將向海外企業解禁相關商品的製造和銷售,收取著作權使用費,還將製作相關動畫和視頻。此舉意在提升熊本在海外的知名度,吸引訪日外國遊客和增加當地產品的出口。有別於史努比等經典卡通形象的日本地方萌物(Yuru-kyara)的挑戰已拉開序幕。
  • 日本啤酒企業將對海外擴大銷售
    報導,在國內市場日趨萎縮的背景下,日本啤酒企業為了擴大在新興國家的市場份額,紛紛向海外出口其主力品牌的同時,加快擴大現地生產規模。
  • 北京市為海外華人提供遠程中英雙語中醫藥服務
    來源:經濟日報原標題:北京為海外華人提供遠程中英雙語中醫藥服務本報北京4月2日訊 記者李佳霖 郭靜原報導:在2日召開的北京市新冠肺炎疫情防控工作新聞發布會上,北京市衛生健康委新聞發言人高小俊說,北京遠程健康服務微信公眾號正式上線
  • 中國家電在轉型日本企業在變道!
    近年來,就在中國家電企業集體轉型,謀求高端精品、智能製造,以及品牌年輕化、營銷時尚化時,日本的家電同行們卻在紛紛轉換戰場:從海外的生產全面回歸本土製造。這到底又是為什麼?寧言||撰稿近日,來自日本經濟產業省一份數據表明,受到日元持續貶值,以及中國的人工成本上漲,日本家電企業的海外生產成本優勢正在減弱,本國的家電製造產業開始全面回暖。有的日本企業開始利用日本國內工廠提高產品競爭力,同時對生產轉移到海外的舉動踩下急剎車。換句話說,日本家電製造業開始回歸本土,轉換新的賽道。
  • 尼康相機將於2021年底前徹底告別「日本產 將全部生產業務轉移到泰國
    Nikon Rumors 援引朝日網站的報導稱,在經歷了長達 70 年的本土製造之後,該公司已放棄了位於日本的相機生產線。為了降低成本,尼康將關閉日本相機工廠,並將全部生產業務轉移到泰國。資料圖(來自:Nikon,via Nikon Rumors)  據悉,尼康在當前運營著兩座相機工廠,其一位於日本北部宮城縣的首府仙臺,另一座則位於泰國。
  • 消息簡報:日本將與馬來西亞啟動防衛裝備轉移談判
    (此消息來自《金融時報》)日本一公司董事長因涉嫌向中國出口碳纖維而被捕由於涉嫌將可轉為軍事用途的日本公司生產的碳纖維出口到中國,日本兵庫縣警方外事課26日以違反《外匯及對外貿易法》(無證出口)的嫌疑逮捕了該縣蘆屋市貿易公司「聚乙烯化學有限公司」董事長近藤正二(75歲)等3人。
  • 全球化的KATO之海外生產基地
    作為日本建機行業的開拓者,KATO同時也在全球化布局中走在行業前列。為了更好的佔領全球市場,特別是新興國家市場,KATO先後在中國、泰國和義大利等國家建立生產基地,以便隨時向該地區客戶提供最優質的產品和服務。
  • 中國家電在轉型 日本企業在變道
    近年來,就在中國家電企業集體轉型,謀求高端精品、智能製造,以及品牌年輕化、營銷時尚化時,日本的家電同行們卻在紛紛轉換戰場:從海外的生產全面回歸本土製造。這到底又是為什麼? 近日,來自日本經濟產業省一份數據表明,受到日元持續貶值,以及中國的人工成本上漲,日本家電企業的海外生產成本優勢正在減弱,本國的家電製造產業開始全面回暖。
  • 好消息:中日巨頭達成口罩生產合作,每月將向日本供應3億隻!
    據香港《信報》報導,日本軟銀集團正準備與中國電動車企業比亞迪合作生產口罩,為日本供應口罩,據稱,從5月起每月將生產醫用N95口罩1億個,普通醫用口罩2億個。日本軟銀集團執行長孫正義稱,正在和中國企業比亞迪建立一家工廠生產口罩,之後將向日本抗擊新冠疫情一線的人員零利潤提供,因為比亞迪最近
  • 產能向轉移東南亞,看看玻璃大王曹德旺怎麼說?
    據日本機構調查,在日本企業力爭擴大業務的海外國家和地區中,選擇中國的比率大幅降低,選擇越南的比率出現上升。(期間為2019年11~12月,沒有提問與新型冠狀病毒有關的問題。)現在一些產業鏈往東南亞轉移,但是現在的東南亞就像改革開放之初的中國一樣,基礎設施很差——道路很差導致交通物流不暢,水電的供應也經常不穩定,而且要到另外一個地區重新設立一個工廠要至少兩三年的時間,這些都是企業要考慮到的成本。因此,在短期內,全球產業鏈很難找到替代中國的經濟體或者解決辦法,全球產業鏈無法、不會與中國脫鉤。
  • 日本政府擬鼓勵遠程辦公,通過稅費優惠支持企業向地方轉移
    (觀察者網訊)共同社7月2日報導稱,該媒體獲得了日本政府2020年「城鄉人工作創生基本方針」草案內容,草案旨在糾正東京「單極化」集中趨勢,並克服人口減少。草案明確,將作為應對新冠疫情的「遠程辦公」方式逐漸固定下來,支持並大力促進東京企業到地方開設辦公室。為了強化地區人才培養,還將上調地方國立大學的額定人數。上述草案將在本月內的內閣會議上決定。去年底,日本政府敲定了2020至2024年度的「地方創生」二期綜合戰略,進一步緩解區域發展不平衡,提升全國經濟活力。
  • 三星否認把中國顯示器生產訂單轉移到越南,打臉越南媒體
    確實,相比於中國日漸增長的製造業成本,越南較為廉價的勞動力與土地成本吸引了很多外資企業的目光,對於外企來說,哪裡成本較低獲取的利潤就越大,越南就成為了外資企業眼裡的風水寶地。近日,多家越南報紙報導了三星計劃今年把大部分顯示器訂單轉移到越南胡志明市,媒體還稱,越南將會成為三星屏幕的全球領先供應商。
  • 承接全球LCD產能轉移,中國還會「缺芯少屏」嗎?
    從90年代日本夏普稱霸世界,到韓國三星、LG後來居上,以及臺灣群創、友達光電快速崛起,再到我國京東方、華星光電力壓群雄,LCD產業經歷了數次「遷移」。眼下,面對LCD產業的寒冬與中國廠商的強勢崛起,三星、LG等海外巨頭也紛紛選擇「放棄」LCD,退出競爭。得益於擁有世界最大的電子產品消費市場,以及本地化生產帶來的巨大價格優勢,中國正在承接全世界LCD產能的歷史性轉移。