翻譯偷換詞語 被普京現場「抓包」:翻得不對!

2020-12-18 海外網

圖:俄羅斯衛星通訊社

海外網4月10日電 俄羅斯總統普京不僅是一位運動達人,擅長滑冰、柔道、冰球、賽車等運動項目,他更是精通多種語言。近日,普京在與瑞典首相舉行會談時出現了一個小插曲,翻譯偷換詞語,被普京現場「抓包」。

據俄羅斯衛星通訊社報導,當地時間周二(9日),俄羅斯總統普京在聖彼得堡與瑞典首相斯特凡·勒文舉行會談,談及兩國經濟關係時,普京將瑞典商人稱作「朋友」,但工作人員在翻譯時卻使用了「夥伴」這個較為中立的詞語來代替「朋友」一詞,普京隨即向翻譯提出了異議。

「在俄瑞典企業有500多家,我們將所有投資者和瑞典企業都視作朋友。」普京表示。

普京取笑了這位偷換詞語的翻譯,「我說的是『朋友』,而他翻譯成了『夥伴』,簡直就是土匪!」(海外網 張敏)

本文系版權作品,未經授權嚴禁轉載。海外視野,中國立場,登陸人民日報海外版官網——海外網www.haiwainet.cn或「海客」客戶端,領先一步獲取權威資訊。

責編:張敏、李萌

31534130,.翻譯偷換詞語 被普京現場「抓包」:翻得不對!,.2019-04-10 14:41:06,.204317,.張敏、李萌

相關焦點

  • 「天下奇聞」翻譯偷換詞被普京現場抓包 委內瑞拉再次遭遇停電
    【俄羅斯】翻譯偷換詞語被普京現場「抓包」:翻得不對!俄羅斯總統普京不僅是一位運動達人,更是精通多種語言。4月9日,普京在聖彼得堡與瑞典首相斯特凡·勒文舉行會談,談及兩國經濟關係時,普京將瑞典商人稱作「朋友」,但工作人員在翻譯時卻使用了「夥伴」這個較為中立的詞語來代替「朋友」一詞,普京隨即向翻譯提出了異議。「在俄瑞典企業有500多家,我們將所有投資者和瑞典企業都視作朋友。」普京表示。
  • 翻譯偷換用詞 普京取笑:簡直就是「土匪」
    (觀察者網訊)據俄羅斯衛星通訊社4月10日報導,俄羅斯總統弗拉基米爾普京取笑了他與瑞典首相斯特凡勒文舉行會談時偷換詞語的翻譯。會談在聖彼得堡「北極——對話之地」論壇之後舉行。當談到兩國經濟關係時,普京提及來自瑞典的投資,將該國商人稱為朋友,但翻譯卻用了一個更為中立的詞--「夥伴」。普京注意到這一點,向翻譯提出了異議。他強調:「我說的是『朋友』,而他翻譯的是『夥伴』,簡直就是土匪, 因為我們將所有投資者和瑞典企業都視作朋友,而在俄瑞典企業有500多家。」
  • 給普京當翻譯是種啥體驗?俄羅斯譯員這麼說
    給普京當翻譯是一種什麼樣的體驗?俄羅斯譯員近日分享了他們與普京一起工作的細節。資料圖 新華社發葉甫蓋尼·西尼岑攝據俄羅斯衛星通訊社2月16日報導,在俄國家電視臺「Rossiya 1」頻道播出的「莫斯科-克裡姆林宮-普京」節目中,俄外交部的譯員透露,給普京當翻譯並不是一件容易的事情,普京使用的某些短語在某種程度上幾乎無法進行翻譯,有的甚至需要譯員們討論很久。
  • 俄外交部翻譯:普京總統愛用雙關語,難倒我們翻譯
    【環球時報綜合報導】語言是溝通的橋梁,在對外交往中,翻譯的作用十分重要。近日,俄羅斯外交部翻譯們在接受採訪時坦承,普京總統愛用的雙關語和偶爾的語出驚人,也會讓他們感到困難。俄羅斯《觀點報》16日報導稱,俄羅斯外交部的翻譯們在「俄羅斯1」電視頻道當日播出的「莫斯科-克裡姆林宮-普京」節目中,講述了給總統普京當翻譯時遇到的困難。據報導,因為普京會使用一些無法準確翻譯的雙關語,有的讓翻譯們百思不得其解。俄外交部翻譯阿列克謝·薩迪科夫舉了一個曾令他感到困惑的例子。他回憶道,普京在一次發言時曾說:「我們不能搖搖晃晃地站著。」
  • 俄外交部翻譯:普京總統愛用雙關語,難倒我們翻譯
    【環球時報綜合報導】語言是溝通的橋梁,在對外交往中,翻譯的作用十分重要。近日,俄羅斯外交部翻譯們在接受採訪時坦承,普京總統愛用的雙關語和偶爾的語出驚人,也會讓他們感到困難。俄羅斯《觀點報》16日報導稱,俄羅斯外交部的翻譯們在「俄羅斯1」電視頻道當日播出的「莫斯科-克裡姆林宮-普京」節目中,講述了給總統普京當翻譯時遇到的困難。據報導,因為普京會使用一些無法準確翻譯的雙關語,有的讓翻譯們百思不得其解。俄外交部翻譯阿列克謝·薩迪科夫舉了一個曾令他感到困惑的例子。他回憶道,普京在一次發言時曾說:「我們不能搖搖晃晃地站著。」
  • 無處藏身:普京美女翻譯意外曝光,引發網民對普京英語水平質疑
    8月27日,普京陪同到訪的土耳其總統埃爾多安逛完莫斯科航展之後,便馬不停蹄飛往喀山出席世界技能大賽(WorldSkills)閉幕式。閉幕式上,俄新社記者捕捉到了很有戲劇性的一幕:普京的貼身女翻譯使出渾身解數,希望儘量不被發現,但最終沒有成功。
  • 赴日本宣傳農產品 臺"農委會"日文翻譯被抓包有誤
    >華夏經緯網3月6日訊:據臺灣媒體報導,臺灣「農委會」首度邀請8縣市共同赴日本推廣農產,還找來桌球王子江宏傑拍攝以臺灣農產製作料理的影片,但影片日文字幕被抓包有誤,例如「為您獻上愛的臺灣味」,翻成日文竟成了「您所提供的臺灣味」,主受詞都不對,遭疑根本是複製Google翻譯。
  • 無處藏身:普京美女翻譯意外曝光,引發網民對普京英語水平質疑
    8月27日,普京陪同到訪的土耳其總統埃爾多安逛完莫斯科航展之後,便馬不停蹄飛往喀山出席世界技能大賽(WorldSkills)閉幕式。閉幕式上,俄新社記者捕捉到了很有戲劇性的一幕:普京的貼身女翻譯使出渾身解數,希望儘量不被發現,但最終沒有成功。
  • 珍藏多年的茅臺在廣西一五星級酒店被調包,服務員當場被抓包
    23日,這名當場被抓包的服務員,被警方行政拘留10日。 近日,有南寧網友發朋友圈稱,多名顧客自帶茅臺酒到民族大道某酒店內消費,發現一名男服務員在包廂內服務時,趁人不備用假茅臺偷換他們攜帶的真茅臺酒。青秀山派出所民警趕到現場,發現男子兜裡有一瓶「茅臺酒」。 圖片來源網絡 顧客查看後稱,這瓶茅臺酒與他們帶來的茅臺酒編號不同。此外,現場還檢查發現,有三瓶茅臺酒的編號與他們自帶的酒編號有出入。 男服務員用來偷換的假茅臺。
  • 安卓抓包
    安卓抓包 系統安全 大小: 7.63M
  • 什麼是佛經翻譯中的四例翻經和五種不翻(四例五不翻)
    佛經翻譯中的「四例翻經」和「五種不翻」是指唐代玄裝法師提出的一套將梵文譯成漢文的佛經翻譯理論。四例翻經指:1 翻字不翻音——例如「般若」二字及一切佛教神咒。2 翻音不翻字——例如佛教「卍」符號,保留了「卍」這個符號,但讀音卻不按梵音原音來讀,而是翻譯讀為漢文「萬」字音。
  • 從玄奘「五不翻」理論解讀中醫翻譯
    本文轉自:廣西中醫藥大學第一附屬醫院 「五不翻」理論是玄奘法師根據自己從事佛經翻譯實踐所概括出來的五種適宜採用音譯的情況,其在本質上是關於音譯法的五條適用原則。
  • 普京訪華讓這個小吃的翻譯火了!
    在天津的晚宴上,普京總統親自動手試做了狗不理包子。他還把自己做的煎餅果子請我們的習大大品嘗。「普京同款」這個大IP不用白不用,天津的 " 狗不理 " 集團趕緊宣布將這個普京做的包子永久珍藏了起來,還表示會按照普京做出的這個包子的模樣向市場上推出一款 " 普京六褶包 " 的產品。
  • 蘇貞昌幕僚被現場抓包,民進黨好不要臉
    蘇貞昌幕僚被抓包國民黨曾多次指責民進黨在光天化日之下養網軍,此次被媒體抓包,令民眾譁然的是,蘇貞昌竟然將網軍直接安排在了內部。蘇貞昌幕僚被當場抓包,民眾被激起怒火,怒斥「民進黨好不要臉」。事實上,民進黨試圖同化、壓制媒體的思想早已不是什麼新鮮事。
  • 譯論||從玄奘「五不翻」理論解讀中醫翻譯
    本文轉自:廣西中醫藥大學第一附屬醫院「五不翻」理論是玄奘法師根據自己從事佛經翻譯實踐所概括出來的五種適宜採用音譯的情況,其在本質上是關於音譯法的五條適用原則。在中醫針灸學中,「阿是穴」一詞源於唐代孫思邈的《千金要方》「言人有病痛,即令捏其上,若裡當其處,不問孔穴,即得便快或痛處,即雲阿是。灸刺皆驗,故曰阿是穴也」。可見,阿是穴的命名本身就是依據患者的發聲而來的,因此,其英譯也應採取音譯法譯為「Ashi」。
  • 英國人希望,有個詞語可以不這麼翻譯,不然很生氣!
    不知道大家出門旅行的時候,有沒有遇見特別尷尬的事情,當我們想要買一個東西或者幫朋友代購一個東西的時候,常常因為語言不同而變得特別麻煩,但是現在這個社會,每個國家的聯繫越來越親密,所以語言不通是一個非常麻煩的事情,只有通過翻譯才能夠解決交流的問題,但是我們中華上下五千年的文化,中國人尚且還有不懂的名詞,更何況是翻譯,有的時候真的特別麻煩。
  • 「通俄門」持續發酵,川普與普京會面翻譯恐被...
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放封面新聞記者 寧寧美國「通俄門」事件持續發酵。上周末,《華盛頓郵報》發表了一篇關於去年川普與俄羅斯總統普京於在赫爾辛基會面的報導,表示川普至少一次沒收了會面翻譯員的筆記,並指示翻譯不要與其他政府官員討論談話細節。川普與普京去年赫爾辛基會面又被重提報導一出,立馬點燃了民主黨人想傳喚一名參與川普與普京會晤翻譯的欲望。
  • 這位小哥站在習近平和普京中間 收穫不少"迷妹"
    (原標題:站在習近平和普京中間的人是誰?)  看「一帶一路」的直播了麼?  在習近平與普京的會面中,有眼尖的小夥伴注意到一個跟隨在習近平身後,站在習近平與俄羅斯總統普京中間的「戴眼鏡小哥」,直呼「第一眼就被他吸引了!」
  • 從「信息化」等詞語的翻譯看學術界的責任
    漢語詞「信息化」出現的歷史至少可以追溯到20世紀80年代,也許更早,屬於中國大陸各種媒體中使用頻率最高的詞語之一。可是翻遍近年出版的漢英語文類詞典,極少有收入該詞的。總的趨勢似乎是迴避。沒有迴避的,其翻譯大多欠推敲,或失之隨意。
  • 普京參觀克宮考古現場看上大勺:用它吃飯一定好
    普京參觀克裡姆林宮一處考古發掘現場(圖源:俄總統府官網)海外網6月13日電俄羅斯總統普京12日參觀了莫斯科克裡姆林宮內的一處考古發掘現場。在考古專家的帶領下,他充滿興致地了解出土物品,並對一把銅製的大勺格外青睞,普京開玩笑說「用這把勺子吃飯一定很好」。據《俄羅斯報》報導,俄羅斯科學院考古研究所專家從5月起對莫斯科克裡姆林宮一處花園進行考古發掘。普京12日在該所所長馬卡羅夫院士的帶領下,參觀了發掘現場。馬卡羅夫院士向普京展示了包括武器、裝飾品和日常生活用品在內的一些出土物品。