海口公共標識問題多:「原創」猜不透 翻譯太難懂

2020-12-25 中國新聞網海南站

  在日常生活中,公共標識牌是市民獲取公共信息的一個重要途徑,例如行動不便人士可以通過公共標識牌找到無障礙電梯,或者緊急情況下市民通過公共標識牌找到緊急出口等。

  近日,南國都市報記者走訪海口市民遊客中心、海口港客運站、海口市五指山路、鳳翔溼地公園,發現這些公共場所自創了大量的公共標識牌,有的可以根據圖文進行猜測,有的實在讓人看不懂。據了解,公共標識牌不僅有國標,還有地方標準、行業標準,為何這些公共標識牌卻還能一錯再錯呢?

  南國都市報記者 林文泉 實習生 王梓萱 文/圖

  有些「原創」看不懂

  例:貨梯?

  在海口市民遊客中心,記者發現一個很奇怪的公共標識,圖片形狀像相框裡面有棟樓,行人都難猜出是什麼意思。最後,記者猜測應該是貨梯的標識牌。對照國標的貨梯標識牌,記者發現這個標識牌少了兩條豎線,而且方向箭頭也存在錯誤。

  例:客梯?

  海口市民遊客中心的負一樓,記者還發現一個很怪異的公共標識牌,兩個人形圖案在一個框內。公共導向委員會人員根據現場情形,猜測是電梯標識。但這個電梯圖標與國標存在很大差異。

  例:直飲水點?

  在鳳翔溼地公園直飲水點,記者看到大量陌生公共標識牌。記者根據情景以及中文介紹,猜測是禁止在直飲水點洗手、洗水果的意思。

  有些「原創」得靠猜

  例:注意臺階?

  近日,記者在海口市民遊客中心樓梯處看到一公共標識牌,內畫有一人滑落樓梯,但在國標中,並無「注意臺階」這樣的用法,應為「當心滑倒」。

  例:公共廁所?

  海口市民遊客中心的廁所標識,也只能靠猜測。標識中一男一女人形圖案,還有一個方向箭頭,而箭頭的指向是一個食堂,食堂邊角有一個廁所,如果是外國人,很難想像這是廁所的標識牌。

  例:母嬰室?

  在海口港客運站內,記者發現一個公共標識是一個奶瓶的圖案,還好旁邊有中文介紹是「母嬰室」的意思,要不然還是需要一番猜測。

  聲音:

  公共導向委員會人員介紹,在公共標識國標中,肯定沒有這些公共標識圖案。

  聲音:

  海南省質量協會公共導向系統推進委員會(以下簡稱公共導向委員會)人員指出,以上這些公共標識牌的國標和省標中,都沒有該標識,是自創的標識。「原創標識也是允許的,但要求與國標不同且標識度足夠高,符合規範。」

  英文介紹翻譯錯亂

  例:「畫蛇添足」

  在海口市泰華路,記者看到一個廁所公共標識牌,其英文介紹Public Toilet,而公共標識國標中對於公共廁所的介紹是Toilet,「畫蛇添足」增加了「Public」。

  例:地名錯亂

  在海口市五指山路,記者還看到一個奇怪公共標識牌,指向明珠廣場在前方450米,但英文卻寫「Boai South Rd」,意思是博愛南路。

  例:英譯錯誤

  在海口港客運站廁所,記者看到標識牌對於男廁英文描述是「MALE」,而公共標識國標對於男廁的英文描述是「MEN」。

  胡亂使用安全色

  在海口市民遊客中心的大門,記者看到一個停車的公共標識牌,但其顏色是黃色。公共導向委員會介紹,該停車場的標識牌,應該用藍色。

  在海口港客運站廁所,記者發現其女廁的標識是紅色的,而紅色代表禁止的意思,這是允許上衛生間,還是禁止上衛生間?


  在海口港客運站內,記者還看到一個紅色的公共標識牌,上面寫著小心地滑的文字。公共導向委員會指出,該牌應該用黃色,而且標識圖案還畫錯了,圖中對於地面的描述應該是一條橫線,而不是波浪線。

  公共標識牌中顏色應該怎麼用?

  在公共標識牌中,存在這安全色的說法,紅色代表禁止、停止、危險或提示消防設備、設施的信息;黃色代表注意、警告;藍色代表必須遵守規定的指令性信息;綠色傳遞安全的提示性信息。記者在調查過程中,發現大量的公共標識牌亂使用安全色。

  指向讓人產生歧義

  在海口市五指山路,記者發現一個讓人納悶的公共標識牌,同仁醫院明明就在馬路對面,而標識牌卻指向在前方100米。路過的市民對此表示,如果不注意看對面,或者眼睛近視沒帶眼鏡,很可能被公共標識誤導。

  在海口港客運站內,記者看到一個廢物箱的公共標識牌,但一旁卻找不到廢物箱,再看中文介紹「保持整潔」,這到底是讓人將垃圾丟在這裡,還是不要亂丟垃圾呢?

  在鳳翔溼地公園內,記者看到一個木樁上掛著很多地名介紹,但卻沒有看到指向箭頭,告訴市民要走那條路,可以到達自己想要去的地方。

  背景

  2年前我省出臺方案 規範信息導向系統

  2017年2月份,海南省政府辦公廳下發《海南省全面推進公共信息導向系統標準化建設實施方案》(以下簡稱《方案》),同年3月,省人大頒布《海南經濟特區公共信息標誌標準化管理規定》。

  《方案》明確要求,利用兩至三年時間,全面推進公共信息導向系統標準化建設,對全省既有公共信息標誌進行標準化改造升級,對新設置的公共信息標誌嚴格按標準建設,通過「改造既有,規範新建」,使公共信息標誌設置規範、合理、圖文清晰,力爭2020年底前,建成規範、統一、既與國際接軌,又體現海南地方特色的公共信息導向系統,讓國內外遊客出行順暢,為全域旅遊等建設創造更加便捷的旅遊環境。

  思考

  新建標識牌為何還出錯?

  作為一種通用的「國際語言」,公共信息標識使用狀況可以體現出一個城市的文明程度和管理水平。

  在生活中,標識的重要性不言而喻,大到一座城市、一條街道、一個社區、經過規劃的交通系統,小到一個車站、機場、超市,在這些公共場所中,標識皆作為一種不可替代的秩序指引標尺而存在,架起空間秩序,傳遞準確信息。標識能夠為人們所處的環境制定一個清晰的規劃系統,給人們的活動出行帶來便利,從而提高人們生活、工作的質量與效率。

  一個兼具功能與美學的標識系統,甚至可以成為有吸引力的人文景觀,進而提升城市整體形象與文化軟實力。而錯誤的標識牌容易誤導到訪人員,指引錯誤的方向。不光浪費時間,還影響外來人員的對海口的歸屬感和認同感。

  《方案》明確要求,通過「改造既有,規範新建」,力爭2020年底前,建成規範、統一、既與國際接軌,又體現海南地方特色的公共信息導向系統;海口市政府及原海口質量技術監督局多次為此做過培訓,為何新建的公共標識牌,一錯再錯?如果推倒重建,又要浪費多少資源?針對海口市公共標識牌的「問題」,本報將繼續關注。

相關焦點

  • 海口公共標識問題多 有的「原創」猜不透 有的翻譯太難懂
    有的「原創」猜不透 有的中英文翻譯錯亂 有的胡亂使用顏色 有的指向有歧義……  公共標識 不按標準 真心難識  記者走訪海口 公共標識問題多  有些「原創」得靠猜  近日,記者在海口市民遊客中心樓梯處看到一公共標識牌,內畫有一人滑落樓梯,但在國標中,並無「注意臺階」這樣的用法,應為「當心滑倒」。  例:公共廁所?  海口市民遊客中心的廁所標識,也只能靠猜測。
  • 合肥大劇院公共標識有錯別字 英文翻譯鬧笑話
    標識暴露在大庭廣眾之下,要是犯了低級錯誤,那可是讓人哭笑不得。「簡單的中英翻譯,竟然會出現這麼多錯誤,還是出現在合肥的『文化殿堂』裡。」這不,細心的市民又有新發現,這次中招的是合肥大劇院。
  • 大雁塔譯成野鵝塔 公共標識翻譯為何屢現烏龍
    五花八門的公共標識翻譯 西安擁有7000多年的文明史,是中華民族重要發祥地之一,也是中國乃至世界聞名的旅遊勝地,所以近幾年來,西安市越來越多的路牌、交通指示牌、景點標識和公示語都變成了雙語,為了方便國際友人,雙語本是理所應當,但仔細看過這些標識牌上的英文,卻讓人不禁搖頭。
  • 錯別字、拼音英文混搭 海南公共信息標識牌問題真不少
    我省公共信息標識牌問題真不少錯別字、翻譯混亂、拼音英文混搭……路牌啊路牌走點心行不行?交通指示、路牌標識等公共信息標識牌是城市的「無聲導遊」,起著為市民和遊客指明方向的作用。連日來,記者走訪海口、三亞、瓊中等市縣發現,海南公共信息標識牌存在的問題真不少,對此,專家建議,海南應與國際接軌,結合本地文化內涵,統一、規範設置中英文標識牌。
  • 深圳英文公共標識錯漏多 蹩腳譯法不知所云(圖)
    深圳商報記者 劉金玉  作為一座日益國際化的城市,深圳在很多公共場所都啟用了雙語標識。但經常有市民反映,我市公共場所不少英文標識錯誤百出,有損城市形象。連日來,記者在深圳街頭實地調查證實,公共標識英文翻譯錯漏多的現象在一些地方的確存在。
  • 西安公共場所英文標識覆蓋率高 有翻譯不當等問題
    顧檸語   日前,西北工業大學外語學院9名本科生組成實踐隊,對西安市旅遊景點、機場車站等公共場所英文標識語進行調查,發現西安市英文標識語存在翻譯不當、標識語系統不完善等問題,兵馬俑、大唐芙蓉園等景點英文標識語覆蓋率較高,公交站點、地鐵系統等缺失英語譯文。
  • 問政海南 | 市民反映海口公交車英文播報語音不自然 公交集團:近期...
    市民小成稱,海口公交車上的播報中文聽得很舒服,女播音員的聲音很甜美,但是英文的播報讓他感覺不太流暢,「好像是一個單詞一個單詞念的,不注意單詞間的連接」。記者在沿途公交站走訪時,還發現海口的公交站牌英文標註還有一些待完善的地方,例如站牌中起點與終點的公交站有英文翻譯,但沿途經過的公交站點卻沒有英文標註,這可能會給外國遊客出行帶來一些不便。
  • "中式英文"標識牌雷人 標牌神翻譯看暈老外
    「我在長沙見過這種標識無數次。舉個例子,我見過一個標識『to take notice of safe the slippery are very crafty』,難道是要告訴我『滑的人是很狡猾的因為他們注意安全』?」來自加拿大的Douglas在長沙看到的英文標牌,讓他覺得既有趣又長見識。專家表示,國際上對路牌有統一的表達方式,標牌製作不要太隨意。
  • 武漢地鐵英語標識差錯頻出 往前走被翻譯成笨蛋
    楚天都市報訊  (記者陳曦 實習生張思詩 吳楠)近日,有網友發微博指出武漢地鐵一些英語標識翻譯不當,比如地鐵4號線站臺地面引導乘客上車的箭頭後面,跟著英文單詞「goon」,意為笨蛋。此處應是「go on」(往前走),忘了加空格引起誤解。
  • 青島公共標識英文譯法地方標準發布
    青島公共標識英文譯法地方標準發布 央視國際 www.cctv.com  2007年06月23日 17:31 來源:中國新聞網     中新網青島6月23日電 (崔武) 日前,青島正式發布了《青島市公共標識英文譯法》地方標準。
  • 安慶街頭蹩腳英文標識太雷人(圖)
    2014年05月07日 14:48  稿源:中安在線     如今,很多公共場所已經啟動了雙語標識。然而,只需稍加留意,便能發現有些地方的翻譯成了「四不像」,外文標識錯誤百出,其中用詞不準確和語法不規範問題最常見,這不僅影響閱讀和理解,還影響城市形象。
  • 公園英語標識翻譯普遍不簡潔
    深圳特區報訊(記者 孫錦 通訊員 周晗)為期一個多月的2016年公示語英文標誌糾錯接近尾聲!由市外辦牽頭,組織中外專家、媒體記者等組成的聯合督查小組對全市近20個市政公園及主題公園的雙語標識情況的現場檢查基本令人滿意,中外專家紛紛支招建立公園最常見用語翻譯庫讓公園標識有據可依。
  • 遊客發現不規範英文標語 海口假日海灘回應:改!
    新海南客戶端、南海網、南國都市報10月9日消息(記者 鍾圓圓)10月8日,12345海口智慧聯動平臺接到了一個特殊的辦件,來電的女士稱,海口假日海灘公共衛生間的英文標語不規範,英文翻譯出現單詞和語法上的錯誤,希望專業人員進行整改。
  • 「體檢」成都公共英文標識 五支高校糾錯小分隊出動
    原標題:「體檢」成都公共英文標識 五支高校糾錯小分隊出動 第31屆世界大學生夏季運動會即將來臨之際,「愛成都·迎大運」2021成都大運會城市公共英文標識糾錯活動重磅上線。在全城糾錯步入發力期時,活動又添新助力。
  • 日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?
    日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?近些年,隨著赴日旅行的發展,有不少遊客都喜歡到距離不遠的鄰國觀光,體驗美食,觀賞美景。同時,日本當地為了發展旅遊業,街頭許多的路標,以及店裡面的菜單,都會標上相對應的中文翻譯,以方便前來觀光的遊客。但是,日本街頭的這些「中文翻譯」,你確定自己真的能夠看得懂嗎?接下來就讓我們一起來看看這些「中文翻譯」,究竟有多麼難懂!
  • 廣州市公共標識英文譯法規範出臺,再也不擔心「出洋相」了
    像是這樣的翻譯硬傷具體該怎樣修改呢?在廣州,不少地名按粵語翻譯如廣州譯成Canton廣州塔譯成CantonTower這樣翻譯還準確嗎?來來來《廣州市公共標識英文譯法規範》(2018版)告訴你答案關於《廣州市公共標識英文譯法規範》2009年,廣東省質監局與廣州市外辦聯合發布《規範》,對市內道路交通、旅遊景點、體育場館、醫療衛生等場所的公共標識提出標準化譯法,該《規範》於2014年進行第二次修訂。
  • 南京公共標識出現"小心地落水" 雷人譯文何時休
    昨天,南京市民劉先生告訴記者:他在南京拍到幾處公共標識照片,各種雷人譯文讓人哭笑不得,其中最極品的莫過於在中山陵景區大門口的標牌上將遊1路譯成「遊泳1號路」的「國際玩笑」。「明年就開青奧會了,這麼多的錯誤有損南京形象。」事實上,早在2010年我省就已出臺《江蘇省公共場所標識英文譯寫規範》,為何還會出現此類錯誤呢?
  • 國外標識不可亂認 英文翻譯陷阱多
    【環球網綜合報導】在國外旅行,不管是在歐洲還是在美洲亞洲,文化差異不可避免,而國外有些標誌翻譯成英文讓人嘀笑皆非。帶上份好心情,帶回份美好回憶,「Thrillist」網整理出一些這樣的標識。現在,讓我們跟著這些標誌樂一樂吧。在國外旅行,為了彌補那些不可避免的文化差異和語言障礙,保持開放的態度很重要。
  • 北京清理中式神翻譯標識,搞笑機器翻譯真的讓人笑掉頭……
    北京清理中式神翻譯標識,搞笑機器翻譯真的讓人笑掉頭…… 中國日報雙語新聞微信 2019-06-02 09:00
  • 扮靚鄉村秀美景 海口規範完善外語標識標牌建設
    施茶村委會書記助理王呂州透露,截至目前,外語標識標牌完善已覆蓋下轄的博撫村、美社村、美富村等8個自然村。秀英區施茶村委會美社村在路口設置的中英文標識標牌。記者康登淋 攝外語標識標牌進鄉村一路走來,不僅施茶村的每個村名有外語標識標牌,一些村裡的文化室、新時代文明實踐站點等也有「英文名」。「此次我們首次給村裡的文化室設置了外語標識標牌,新增中國村莊家訓家風施茶館、國群古村落、火山石斛園等地的外語標識標牌。」王呂州告訴記者。