這裡的「call」可不是電話哦

2020-12-21 全民英語

一般情況下,我們上學時學習的英語大多數都是書面英語,很少有口語的練習。對於口語中出現的一些常用單詞,也時常不能正確理解它的意思,今天全民英語小編整理了一些關於「call」的英語詞組在日常生活中的用法,大家一起來學習一下~

01

It's your call.

比如你跟朋友下班一起去吃晚飯,但你不知道吃什麼,把決定權交給你朋友,這時你可以說"It's your call.",它是一種口語形式,跟"that's your call."一樣,意思是聽你的你來決定

You're the boss, it's your call.

你是老大,聽你的。

02

Give me a call sometime.

當你跟你很久見一次的朋友道別時,你可以跟朋友說"Give me a call sometime.",意思是有空給我打電話

You can give me a call sometime next week.

那你下個星期什麼時候再給我打個電話。

03

We call it even.

平常看美劇,我們偶爾會看到call it even,even本身就有「扯平、互不相欠」的意思,所以"We call it even."意思為我們扯平了

Since you paid for dinner last time, I'll pay this time, and we'll call it even.

因為上次你請晩餐,這次就由我來付帳,我們扯平了。

04

That was a close call.

close call是英語裡的習慣用法,以前close call是指比賽中對「擦邊球」式的犯規動作或進球得分的評判,後來引申為千鈞一髮,指意外差一點就發生,幸好沒發生。所以"That was a close call."意思是真是好險啊

That was a close call.We nearly hit that car.

真是好險啊,我們差點撞上那輛汽車。

大家想獲得更多學習資料,直接下載全民英語APP,海量視頻搭配中英文字幕,內容更豐富!

相關焦點

  • close call是什麼意思?可不是「親密的電話」!
    我們知道close有「親密的」的意思,call有「電話」的意思,那close call是什麼意思?close call的意思是「a situation in which something bad, unpleasant, or dangerous almost happens, but you manage to avoid it」,即「僥倖脫險」。
  • 國際長途 首選66call網絡電話
    據了解在目前國內的網絡電話市場,就撥打國際長途而言,一款叫做「66call網絡電話」(http://www.66call.com)的手機電話軟體在公眾中的普遍認可度極高,不僅撥打各主流國家和地區的實際通話資費突顯出眾的性價比,而且其手機電話軟體客戶端還可以支持多個手機平臺,在沒有安裝客戶端軟體的時候,也可以登錄wap網站wap.66call.com直接發起呼叫,即使沒有使用智慧型手機,也可以通過撥打接入號的方式撥打國際長途
  • 「call the tune」不是唱歌,「步行街」也不是「walk street」!
    夫妻逛街妻子來過call(電話),相約去逛mall(購物中心),丈夫長得small(矮小),妻子胖又tall(高),路人眼鏡fall(下跌),結果撞翻stall(貨攤)。下面再看看一些與上面這些單詞有關的短語表達吧!
  • 「打我電話」不是「call my phone」,正確表達很簡單,特好記!
    電話的出現,真可謂是縮短了人與人之間的距離,現如今各種社交軟體的出現,更是足不出戶就能立馬看到你想見到的人。無論是打電話還是聊視頻,都離不開它們的載體,手機。用手機打電話是一件再普通不過的事情了,之前大白的文章有介紹過,打電話不能說成「call my phone/cell」,這個表達弄錯了主體,意思其實是「打電話給手機」。所以打電話的正確表達你可以直接用「call someone」就可以了,大家一定要注意。例句:You can call me anytime.
  • 「last call」別理解成「最後一個電話」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——last call, 這個短語的含義不是指「最後一個電話」,其正確的含義是:last call 最後一個機會做某事;最後招待(酒吧打烊時對顧客生意的), 最後點餐的機會The bartender
  • 「call you names」並不是「叫你名字」,而是在罵你!
    其實一看到這個電影名字,call啊、name兩個詞放在一起,就不自覺想到另一個容易搞錯的詞組:call you names。(可不是「叫你名字」)今天就帶你走進name的世界,盤點那些被耽誤的「名字」們!
  • 初冬,為天津的蘆葦打call哦!
    初冬,為天津的蘆葦打call哦!這裡蘆葦叢生、魚類繁多、環境幽靜。 這裡水網密布、蘆葦茂密,空氣清新、動植物種類繁多,199種鳥類在這裡嬉戲覓食;一叢叢婀娜的蘆葦迎風搖曳,展現出多姿多態,質樸中透露出濃濃的野趣。
  • a close call可不是說關係親密的人打電話來,而是指千鈞一髮
    a close call千鈞一髮,死裡逃生。close call源自於19世紀,這裡的call指的是「裁判的判決」。在運動場上,當雙方勢均力敵,勝負難分時,裁判剎那間的決定就能定輸贏。因此,人們就用這個習語來形容「驚險,幹釣一發的時刻」。
  • 「打我電話」可別說成「call my phone」啊!這非常不地道!
    不過,在用手機打電話的時候,「打我電話」可別說成「call my phone」啊!這非常不地道!這一期咱們就學習一下和打電話相關的表達。1)「打我電話」不是「call my phone」首先來學習一下「打電話」,英語中其實一個詞就可以搞定,那就是call,它表示呼叫,打電話給(某人)的意思。所以,如果你要強調「打我電話」,只要說「call me」就好了。
  • 英語語法:call on, call at, call up「拜訪」方式不同
    1.You can call onhim in his office or call at his house or call him up.你可以到辦公室裡拜訪他,也可以到他家裡去,還可以打電話給他。
  • 這裡的紅茶可不是個正經的紅茶!
    這裡的紅茶可不是個正經的紅茶!時間:2020-08-18 18:36   來源:禮儀之家   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:只有紅茶可以嗎是什麼意思什麼梗?這裡的紅茶可不是個正經的紅茶! 只有紅茶可以嗎,這裡的紅茶可不是個正經的紅茶哦!主要是說給人下了藥的紅茶,這裡的紅茶變成了一種想要對某人圖謀不軌的代表物。
  • 快餐店的"番茄醬"可不是tomato sauce哦~
    快餐店的"番茄醬"可不是tomato sauce哦~ 微信公眾號「侃英語」 2020-12-17 09:00
  • 「on and off」可不是「又開又關」哦!那是什麼意思呢?
    On and off「on and off」可不是「又開又關」哦!那是什麼意思呢?當我們說on and off,就表示做某事斷斷續續。其實可以按照字面意思理解,一下子on,一下子off,不就是所謂的斷斷續續嘛。
  • 美國人和你說call you names不是「叫你名字」哦!那是啥?
    殊不知,name不止有「名字」的意思哦!name 還有至少5個我們不知道的實用表達,學會了可是會幫大忙的哦!1.you name it是啥?3.call you names 不是叫你名字那是啥?我們每個人基本都只有一個名字,可能還會有nickname(暱稱),而別人說到names 複數,則通常表示各種難聽的外號哦,聽到這個可要格外小心啦!
  • 英語詞彙:All hands可不是你想的那個意思 別小看它,這種用法很高級!
    不過,當老外真的這麼說時,可不是表達這個意思哦!   其實這個短語有三層意思:   1. A call for all members of a ship's crew to come to the deck, usually in a time of crisis. (A "hand" is a member of a ship's crew.)
  • 「Call it a day」可不是「叫了它一天」,真正意思很有趣!
    例句:(1)It's almost midnight,let's call it a night.都快半夜了,今天就這樣吧。好了,今天的內容到這裡就告一段落了,更多實用有趣的英語內容會持續和大家分享,希望喜歡的小夥伴們能夠多多關注和支持大白哦!
  • 我們說這個人「好爛」,英語可不是「Broken」哦!
    在這裡真是爛,這份工作真是爛!你好可憐哦!into偶遇某人,類似run into;ex 直接表示前任,可以省略ex-girlfriend,ex-boyfriend;pajamas 通常指長衣長褲的那種一套睡衣,而不是睡裙;suck也可以說人很糟糕我們說這個人「好爛」,「遜爆了」,英語可不是
  • 「打call」是什麼梗 「打call」來源哪裡 「打call」英語怎麼說?
    ­  要說目前最火的網絡語言,非「打call」不可。­  我們經常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是「電話」,但「打call」絕對不是「打電話」(make a phone call)的意思。
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    1. blow-by-blow「blow」是毆打,但「blow-by-blow」可不是「打了又打」呀!這個詞組表示的是非常詳細的描述一個事情的經過。這可不是猛擊你一個吻哦,而是表示給你一個飛吻。所以麼麼噠,給你個飛吻,「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?現在知道了吧。看看下面這個居家好男人,每次離開家的時候都會做這個動作。
  • 瘋狂「打call」用地道英語怎麼說?
    要說目前最火的網絡語言,非「打call」不可。 我們經常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是「電話」,但「打call」絕對不是「打電話」(make a phone call)哦。這就屬於「打call」的一種形式。