英語和漢語發音在多大程度上相似?

2020-12-24 松風小語

中式英語和純正英音或美音差別有多大?如果把Jones音標或K.K.音標完全和漢語拼音對應起來,能達到和英語發音55%的相似度。這裡斷不能給及格分,但在東亞已經是佼佼者。能達到這個成績要感謝玉皇大帝,把漢語發音安排得和英語比較像,日本的天照大神在這點上沒優勢。

我們對比英語國際音標:

新舊版Jones音標對比,對應到熟悉形式

首先,一般中國人在學習英語發音時沒有實質性困難。這體現在兩點:

英語裡面比較難分的音已經有區分。只有一種鼻音的日本人要區分/m/、/n/、//十分困難。與之對比,漢語拼音有聲母m、n和鼻韻母中的ng分別對應。/s/和//在漢語拼音裡有s和sh的區分做鋪墊;/n/和/l/也有聲母n和l區分。但是話說到這裡,有些方言區的同志仍需努力啊~

以普通話基礎發英語音沒有器官障礙。大部分元音只需要適當改變口型就能發出;輔音中需要大幅改變發音方式的只有/θ/、//,舌尖咬在齒間就能發出,沒有技術難度,障礙在於改變發音習慣。對比學習西班牙語、俄語、法語發顫音,需要舌頭處於特定的緊張狀態,喉嚨刻意控制氣流,練習吐泡泡或漱口,幾個月才能發出的大有人在。我們中國人學英語是不是很幸福!

其次,我們的發音習慣利於英語學習。

和英語一樣,我們漢語拼音是拼讀形式。拼音的拼讀包括輔音和元音構成音節,兩個單元音構成雙元音,元音和鼻音構成鼻韻母,輔音後跟兩個元音共同構成音節。這囊括了英語大部分拼讀形式。不要小看拼讀這項看似簡單的技能,日語是音節文字,沒有單獨輔音,所以他們不易理解單獨輔音怎麼發出,按照本國文字把English讀成in·gu·ri·shu。

另一方面,我們拼讀後音節發音緊湊,la和liang無論音素多少,發音長度都壓縮到一樣。而英語每個音素都佔有一席之地,雙元音能夠分開聽到兩個音。所以重拾拼讀也是我們英語發音進階的必經之路。

再次,除了英漢發音的相似性外,不容忽視的是,漢語沒有普及特定的音譯體系。英語好的同學,中英人名互譯完全沒問題,但如果說隨意給一個名詞讓音譯成漢語,他的第一反應大概是:要不要先查看一下意思,畢竟意譯優先。

反觀日韓,音譯體系發達。日韓人可輕易用本國文字拼出任何英語單詞,語言中以音譯形式引進了大量英語詞彙。漢語中音譯的舶來詞不多,中國人不會理直氣壯地用本國語音代替英語發音。即便用音譯了,講究的譯法一定要挑選意義相關的字,總歸繞不過意譯這一步。

語言初學者難免用熟悉的發音表示新語言。國際音標主要運用拉丁字母表示,好巧,漢語拼音也是,用拼音標註單詞簡直不要太方便!更巧的是相同形狀的符號發音神似,尤其輔音b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、r、z、s。元音也能方便地找到相似讀音a、i、u、ai、ei、ao、ou。大家在初學英語的時候,有沒有用拼音標註過?噓~謝玉皇大帝。

漢語和英語發音很像,用漢語拼音代替音標,剛才說過讀音能達到55%的相似度。這個55%的意思是未能達到及格線。因為有的音標和拼音的對應關係是錯誤的,能夠對應上的音或多或少需要糾正。每個都糾正一點點或一大塊,累積起來就是聽不懂的程度了。

單個音素正音今後再講,今天首先由拼讀入手,由我們熟悉的內容找到一個標準的英語讀音。

打破漢語拼音體系,第一步先利用熟悉的聲母韻母組合出新的音節:

Step 1:iai。普通話中沒有組合韻母iai,但臺灣方言中有,如「崖」念作yái。跟我拼,i-ai——yai。你也可以去聽聽周董的《愛情懸崖》,裡面韻腳就包括「懸崖」,和其他韻腳的ai韻一致。

Step 2:普通話現在已經不分尖團音。尖音指z、c、s聲母拼i、ü或i、ü起頭的韻母,團音指j、q、x聲母拼i、ü或i、ü起頭的韻母。拿「尖」、「千」、「先」三字舉例(「尖團」名稱由滿語形態而來,和「尖團」二字發音無關),它們現在和「兼」、「牽」、「掀」同為團音,讀作jian、qian、xian,但古漢語中它們是尖音,讀作zian、cian、sian。

Step 3:重複Step 2,發x-i——xi和s-i——si(此si不同於拼音中「思」),恭喜你,字正腔圓地讀出了英語字母「C」。

相關焦點

  • 那與漢語和英語比一下就簡單多了
    一、日語與漢語的比較 從語言學上來講,日語和漢語都應該屬於漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語裡來的,被語言學家稱為sino-Japanese.兩者應該有著很大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎創造的表音文字。如「ぁ」來自漢字的「安」的草體。 但我覺得,事實上,要學好日語並不是一件容易的事,因為上面所述都是一些表層的東西。從深層次上來講,兩者有很大的不同之處。
  • 發音差,不敢開口?你和一口標準英語之間,就差了這幾個發音技巧
    其實很少有人知道,自己英語發音裡那股「中國味」從何而來。我們說漢語的時候,發音都是很精準,因為成長過程中我們有許多"正音"的機會,我們模仿父母、模仿朋友,在學校裡還會跟老師學習拼音,"精準發音"是口語的根基,一旦我們了解了漢語的精準發音,日常生活裡語速稍快、精準音變模糊音的時候也能輕易聽懂。
  • 英語分美式發音和英式發音,學哪種好?
    漢語是世界上使用人數最多的語言,英語是世界上使用範圍最廣的語言。我們從小就被要求好好學英語,社會上各個英語輔導班層出不窮,一直很火熱。學英語的方法也是多種多樣:背單詞、看美劇、聽英文歌、看英文電影……,還有曾經席捲各大校園的「李陽瘋狂英語」到現在也是在我們心中留下了很深的印象。
  • 外國人的漢語教材,不會讀用諧音標記,網友:漢語比英語難學多了
    尤其在2008年北京奧運會以後,我們大中國的漢字就被世界上更多的人所認識。如今更不用說,我們的漢語被很多國家列入必修的語言課,就連外國皇室的孩子也在學習漢語。今天我們就來盤點一下外國人的那些漢語教材,看看他們都是怎麼在學習的,網友:看過就知道,漢語比英語難學多了!
  • 英語音標發音-音標分類,元音發音剖析
    今天我們一起學習英語的音標,分為兩大類:20個元音和28個輔音,共48個,我們一步一步說:[]――外形則像舌頭頂在上下牙齒之間,照著音標做口型發音,上下門牙咬緊,舌頭貼著門牙,舌頭和門牙之間阻礙氣流震動產生低沉的聲音。而[]和[]這兩個音標,則可以在漢語中找到相似拼音或漢字來作為諧音.[]――諧音為:淅(xi);看圖案,一條斜長線,發出的聲音也很神似線的發音!
  • 英語發音那麼難,怎麼才能脫口而出?知規則和懂練習的你也可以!
    漢語拼音發音和英語音標的共性:由於語音都是根據人的生理特徵為基礎而界定音系,所以語音學具有物理性,也就是以人的發音系統為基礎。差異性在於:第一,漢語拼音發音可以找到相對應的國際音標,但國際音標是使用拉丁字母小寫。而英語單詞的拼音也有相對應的國際音標。
  • 古力娜扎英語頒獎小抄曝光,用漢語標記單詞發音,像極了小學生!
    雖說古力娜扎的美貌令不少人折服,但作為頒獎嘉賓的她在現場講英語時的語氣卻也引發了網友極大關注。由於卡頓和尾音拖得太長,古力娜扎的英語水平也是被吐槽為「工地英語」。很快「娜扎英語」的話題也就被頂上了熱搜第一。而就在剛剛,更有網友扒出了古力娜扎當晚頒獎的英語小抄。
  • 英語音標發音:濁輔音[y]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:濁輔音[y]的發音方法 2012-12-12 14:41 來源:人人聽力 作者:
  • 英語單詞發音和英語口語發音技巧,如何讀的快又好聽?
    英語單詞發音和英語單詞發音技巧,如何讀得快又好聽?英語口語的發音有很多類型和方言,每個人也有自己的方法,想說一口漂亮的英語,不僅要經常和老師或本土人練習,而且自己也要不斷努力,學習英語貴在堅持,養兵千日用兵一時。
  • 英語音標發音:濁輔音[z]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:濁輔音[z]的發音方法 2012-12-12 11:23 來源:人人聽力 作者:
  • 英語音標發音:濁輔音[dz]和清輔音[ts]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:濁輔音[dz]和清輔音[ts]的發音方法 2012-12-12 11:16 來源:人人聽力 作者:
  • 英語音標發音:清輔音[tr]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:清輔音[tr]的發音方法 2012-12-12 11:18 來源:人人聽力 作者:
  • 英語音標發音:清輔音[h]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:清輔音[h]的發音方法 2012-12-12 11:02 來源:人人聽力 作者:
  • 音標和英文字母是什麼關係,這麼多年我的英語發音稀裡糊塗過來的
    音標和英文字母什麼關係,今天翻資料好好整理複習了一下。字母和音標屬於不同的範疇。字母用來拼寫單詞,音標用來給單詞注音。單詞是有字母構成的,單詞的發音是有音標發出的。音標,是語言學中的概念,由元音和輔音組成。
  • 聲形並茂的英語語音教學工具,英語老師必備的Underhill 音標表
    鑑於世界各地的英語教育環境的差異,他同時還提出了Global English的概念,簡單地說,就是英語學習者無須過分糾結於發音和語法,因為發音的標準程度已經不再是國際交流的障礙,人們更加關注的是其作為語言的工具性。當然,這些觀點只是從語言運用層面出發,在考試和語言學習過程中,標準的發音仍然是英語學習者的重要目標之一。
  • 如何規避英語中常犯的兩個發音錯誤
    在人學習一門新的語言的發音時,由於沒有參照物,所以只能到自己的母語中尋求幫助,這也就是有很多人在最開始學英語時喜歡用拼音去記單詞發音的原因。也正是基於漢語和英語的發音習慣的不同,以及地域方言的影響,導致中國學生在英語發音這方面出現了好多難以避免的錯誤和不到位。
  • 英語音標發音:濁輔音[w]的發音方法
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語音標發音:濁輔音[w]的發音方法 2012-12-12 11:01 來源:人人聽力 作者:
  • 美式英語發音技巧 「主調分明」和「主從分明」原則
    16.英語思維的兩個關鍵——「主調分明」和「主從分明」原則。當你對自己的發音有了信心的時候,你自然會希望自己能第一章通向美語發音的中回之路立即說一口流利的英語。大家都知道思維離不開語言,而我們中國人習慣上肯定是用漢語思維的因此,許多中國學生在說英語的時候不得不把自已腦子裡的漢語先翻譯成英語,然後再說出來。這無疑會影響語流,同時也會出現大量漢語式的英語。
  • 從語言學角度解釋"duang":泰語裡有相似發音
    如果真正用duang進行搜索,目前仍正確使用這一發音及拼寫的並不是漢語,而是泰語,泰語中的某些詞如果用英文字母標註,發音就是「duang」。比如有部泰劇名字叫《命定的愛》,拼讀的話,是「Dung Duang Haruethai」。
  • 漢語和英語之間有令人驚嘆的語源近似
    如果有人告訴你,「鬼」字在秦始皇時代念*kiuer,而在包括英語直至印度語在內的印歐語系中與「鬼」字相同意義的古詞根(印歐語古詞根)是*gheis (即現代英語ghoast的遠古構擬形式),你也會驚訝遠古的漢語和遠古的印歐語系的詞彙之間的面目之相似吧!