In the dog house是啥意思,大家知道嗎?不是「在狗屋裡」哦!

2020-12-16 地球大白

In the dog house是啥意思呢?大家知道嗎?

不是「在狗狗的屋子裡」,而是「窘迫、處於一種非常麻煩的狀態」。

例句:

The police caught her driving without a license. I guess she's in the dog house now.

警察逮到她無照駕駛。我想她現在麻煩大了。

If you foul again in this game, you will be in the dog house.

如果你在這場比賽再度犯規,你就等著坐冷板凳吧。

說到小動物,今天大白無意中看到一個關於動物的冷知識,真的顛覆人的三觀,就是世界上所有的羊,其實是牛科動物!

牛科動物一個顯著的特徵就是,無論是雌性還是雄性,都是長有角的。讓人一點都不願意相信,明明兩種肉吃起來味道都不一樣,哈哈哈~

下面我們就來看看那些與sheep有關的短語表達吧~

1、black sheep

先看其英文釋義:

If you describe someone as the black sheep of their family or of a group that they are a member of, you mean that they are considered bad or worthless by other people in that family or group.

所以很明顯,black sheep是指那種敗家子,也就是我們通俗意義上的「害群之馬」。

例句:

There are still some black sheep in our society.

在我們的社會上還是有這麼一些害群之馬的。

2、lost sheep

lost大家都知道,有「迷失」的意思,lost sheep就很明顯了,大家想到了什麼呢?沒錯,就是「迷途羔羊,誤入歧途的人」。

例句:

There are many young lost sheep who need mentoring in our society.

我們社會上許多誤入歧途的青年,需要人們的指導。

3、sheep and goats

goats是「山羊」,而sheep是那種「綿羊」,sheep and goats來自《聖經》,用來比喻「善人與惡人 」,「好人與壞人」。

例句:

Sheep and goats are the worst affected.

好人與壞人受的影響最大。

4、sheep dog

這個應該很好理解了吧~羊狗?沒錯,就是指「牧羊犬」。

例句:

What if he had a sheep dog, and it slept on the end of his bed?

如果他養了條牧羊犬,然後一直和他睡一起呢?

好了,今天的內容很簡單,暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們都學會了沒有,如果你覺得有用,不要忘記給大白點個讚哦~

相關焦點

  • in the doghouse是什麼意思?不止是「在狗屋裡」!
    嗨,大家好!我們知道doghouse這個詞有「狗窩,犬舍」的含義,那in the doghouse是什麼意思呢?in the doghouse的意思是「someone is annoyed with you and shows their disapproval」,即「受冷落,惹麻煩,丟臉」。
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    哈嘍,大家好(*^◎^*)你們喜不喜歡小動物?我挺喜歡小貓小狗的。(*^◎^*)「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。
  • 女朋友說「You’re in the doghouse」,啥?要罰我蹲狗屋?
    談戀愛的時候有甜也有苦,甜的時候,女朋友說「麼麼噠,小拳拳捶你胸口」;那苦的時候,女朋友說「You’re in the doghouse」,啥?要罰我蹲狗屋?不過,這句話可並不是你理解的那樣哦!1.You are in the doghouseYou are in the doghouse means you are in big trouble。當我們說一個人進了狗屋就表示,哈哈,你小子麻煩大了。
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    嗨,大家好!我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?a dog in the manger的意思是「someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it」,即「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    跟大家開個玩笑,進入正題!綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!沒關係,反正沒人知道你是這樣翻譯的,悄悄記住正確的。千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗!lucky dog(真正翻譯):幸運兒every dog has it day好好想想,肯定不是每隻狗都有它的一天。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    下面,教育君分享幾個和「dog」相關的地道英語習語表達,不知道你們知道它們的意思嗎?1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 老外說最近是 Dog days 什麼意思?狗一樣的日子?
    (入伏啦,最好是啥事兒也別做,最好是隱伏起來,像狗一樣匍匐著,張口吐舌。)今年的三伏天從7月16日開始,持續40天,真真是「加長版」了,還可以稱為「三伏Plus」。歪果仁將一年中最熱的時段稱為:dog days狗日子???你沒看錯,dog days 可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏天。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    大家都知道dog是所有狗狗的英文總稱,那麼它們還有許多的分類,就讓我們一起去了解一下吧!狗狗一般通常分為兩大類:一種是人們經常樣的寵物犬(pet dog)一種叫做工作犬(working dog),導盲犬(guide dog)就是其中之一。根據狗狗的年齡來說,一般幼犬統稱Puppy,來表示與狗狗的親近。
  • 別人說你「In the doghouse」不是「你在狗窩裡」,理解錯就尷尬啦!
    朋友發微信求助說,忘記女友生日怎麼補救,我嘲諷的回,你可是in the doghouse啦,朋友委屈的說,我這麼慘,你還罵我在狗窩裡
  • Dog person是「狗人」嗎?一個person,多種用法!
    優秀的你,點一下右上角關注我們哦!同時,點擊頭像,在我們主頁點擊發消息「Hi」,有小驚喜呢!前兩天邀請新認識的外國朋友Felix來家裡吃飯,大汪特別豪爽地拿出了白酒,Chinese liquor,給他斟上了滿滿一杯酒。
  • 「Dog ate my homework」可不是「狗吃了家庭作業」那麼簡單!
    不過,在小學生圈裡面有這麼一個「美好的傳說」,就是:如果我的作業沒有完成,那都是狗的鍋,因為「狗吃了我的家庭作業」!但是,你知道嗎?中美小學生的思維簡直一模一樣啊,因為在英語中有一個梗就叫做The dog ate my homework——狗吃了我的家庭作業!
  • single dog真的只是只狗!單身狗從來不是這樣翻譯的!
    究竟single dog是不是「單身狗」正確的英語翻譯呢?一.單身狗真的是「狗」?首先,所謂的「單身狗」真的是狗嗎?當然不是,所以single dog作為一個英語單詞,意思只是一隻單身的「狗」的意思,國外根本是不會有這種用法,而外國人也不會懂你所表達的意思。
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    你有約了嗎?這麼「美好」的節日,大家知道用英文怎麼說嗎?「單身狗」英文其實不管是西方情人節,還是中國的七夕節,對於「單身狗」來說都是虐狗節!世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!——來自單身狗哀嚎那麼「單身狗」的英文難道是 single dog?「單身狗」通常是一種單身男女的一種自嘲,國外根本沒有這個說法!
  • 「A dog's breakfast」不是「狗狗的早餐」那麼簡單!小心鬧笑話!
    現在越來越多的人喜歡養貓養狗,有的人士為了尋求心靈的治癒與陪伴,也有的人士真正的愛狗人士,甚至有的人把貓狗當孩子養, 你身邊有這樣的人嗎?我一直都想養一隻狗,但是總是因為各種因素,在最後一刻放棄了!今天我就給大家推薦一些與「dog」相關的英文短語!
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • dog是「狗」,chance是「機會」,dog's chance不是「狗的機會」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog's chance, 這個短語的含義不是指「狗的機會」,其正確的含義是:dog's chance 機會渺茫,極少的機會Considering
  • 網際網路+:He's a dog person不是「狗人」,是什麼?
    網際網路+:He's a dog person意思不是「狗人」,那是什麼?絕對不僅僅是為了告訴你它的中文是什麼意思的。你缺的不是用中文學一句基本可以肯定學了也用不上的英語idiom,你缺的是通過英語He is a dog person的學習有一次鍛鍊自己使用英英字典的能力的機會。
  • 「舔狗」用英語怎麼說?當然不是 Licking Dog
    Hello 大家好,我是喜歡舔舔舔的霸霸 這兩年出現了一個不那麼友好的詞,叫做——舔狗。 你對一個異性好一點、獻一點殷勤,甚至只是熱情一點,比如給她帶個早餐、充個電話費都會被人叫做「舔狗」。
  • dog person是在罵人?並沒有呢!
    person是什麼意思呢?大家都知道中文裡面,很多罵人的詞彙都會和「狗」有關,那麼英文中的這個dog person也是罵人的意思嗎?一.並沒有罵你哦!其實dog person並不是罵人的詞彙哦,在英文裡面,它表示這個意思:dog person 喜歡狗的人
  • 歪果仁說「You are an old dog」真不是罵你,誰生氣誰尷尬!
    之前,小編和大家分享過有關各種dog的表達,包括:yellow dog的意思真的不是「黃狗」!別再鬧笑話啦!"cat-and-dog" 不是「貓和狗」!有這種生活的人很不幸……「I love dog」不是「我喜歡狗」,小心嚇哭歪果仁!今天小編再給大家分享一個特別的表達,old dog。如果老外用這個詞指你或你的父母,大家可不要照字面意思理解成罵人的話哦!