網際網路+:He's a dog person不是「狗人」,是什麼?

2020-12-25 英語老師覃冠平

網際網路+:He's a dog person意思不是「狗人」,那是什麼?

絕對不僅僅是為了告訴你它的中文是什麼意思的。

「網際網路+」時代,學英語He is a dog person是:

用來訓練你把英語學成英語,訓練你學會使用英英字典能力的一次機會的!

你缺的不是用中文學一句基本可以肯定學了也用不上的英語idiom,你缺的是通過英語He is a dog person的學習有一次鍛鍊自己使用英英字典的能力的機會。

1) 打開英文Yahoo搜尋引擎;

2) Yahoo a dog person

3) 在出現的大量的「原版英語」中學習What does it mean if you say:He is a dog person?

看得懂下面的「原版英語」嗎?

1. A dog person is a person who keeps or owns a dog.

2. A cat person could be over-cautious and reserved. They are generally guarded people and have a more cautious approach in life.

3. A dog person is usually altruistic, kind and owns a selfless concern for others』 welfare. Cat people often need constant assurances, therefore, the value and cherish endearments.

4) 開始自我「遣詞造句」說英語:

1. Okay.Got you. If you keep a dog or own a dog,then you are a dog person.

2. 根據「原版英語」A dog person is usually altruistic, kind and owns a selfless concern for others』 welfare. Cat people often need constant assurances, therefore, the value and cherish endearments,「說英語」:

Okay.Got you. If you are a dog person, you are kind,you are selfless,and loyal like a dog.

學過英語kind,selfless,loyal的,現在把它們用起來,就沒必要再翻譯成中文才能「懂」了。

一個人學英語多年,不論你的藉口「我的英語基礎太差」有多充足,卻連動動手查閱英英字典的基本功都懶得做,只會一味從「老師」那裡「吃現成」,你說他的英語學的很好,這是沒人信的!

這就是a dog person的英語學習:用英語學會理解a dog person是什麼,把學過的英語又用起來一次,訓練自己的英英字典使用能力,最後又訓練了自己的英語口語。

這總比你只會用中文「善良,無私,忠誠的人」收穫可是好幾倍呀!

相關焦點

  • Dog person是「狗人」嗎?一個person,多種用法!
    She is a dog person.cat person和dog person在英語中不是表達貓人,狗人,而是指喜歡貓的人和喜歡狗的人哦~2)Rose person同理,如果你想要你老公情人節買百合花給你,而不是千篇一律的玫瑰花,你可以暗示說:Honey, I'm
  • dog person是在罵人?並沒有呢!
    person是什麼意思呢?其實dog person並不是罵人的詞彙哦,在英文裡面,它表示這個意思:dog person 喜歡狗的人(名詞)+person這個組合,一般用來表示喜歡XX的人,這是一個萬能組合,同樣的還有cat person(喜歡貓的人),rose person(喜歡玫瑰的人),還有這個會經常用:people person 人緣好的人(someone
  • He's not a people person是什麼意思?
    people和person這兩個單詞都可以表示「人」,當它們組合到一起,該如何理解people person的意思呢?先來看看英語電影裡面的老外是怎麼使用people person的吧:people person指「愛交際的人、善於與人打交道的人、合群的人、受歡迎的人、有人緣的人」,He's not a people person的意思應為:他不是個喜歡交際的人、他不喜歡與人打交道、他不是個合群的人
  • dog是「狗」,chance是「機會」,dog's chance不是「狗的機會」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog's chance, 這個短語的含義不是指「狗的機會」,其正確的含義是:dog's chance 機會渺茫,極少的機會Considering
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note. 單身養狗一族可要注意了。其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!
  • 「It's not my dog」別理解成「這不是我的狗」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——It's not my dog, 這個短語的含義不是指「這不是我的狗」,其正確的含義是:It's not my dog 這不是我的問題
  • I like dog根本不是「我喜歡狗」!別再這樣說啦!
    狗狗是人類最好的朋友我們親切地稱它們為「毛孩子」但千萬別把「我喜歡狗」說成I like dog!會嚇壞歪果仁~I like dog什麼意思?>愛狗人士;喜歡狗的人(可別理解成「狗人」)person表示:喜歡......的人比如:dog person 喜歡狗的人
  • dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?
    我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?a dog in the manger的意思是「someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it」,即「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。
  • 睡前英語小故事 || The greedy dog 貪心的狗
    went into a butcher’s shop and stole a big juicy bone.He was going to eat it all by himself一隻貪心的狗跑到一家豬肉店偷了一根很大又有髓的骨頭.他跑很快,所以那個賣豬肉的人追不到他.他咬著他的大骨頭跑到空曠的地方,準備要好好地吃個痛快the dog came to a stream
  • 「單身狗」不是「single dog」!怪不得被虐的是你……
    話說回來,單身狗用英語怎麼說?可不是「single dog」哦!damn single關於單身狗,網上一直流傳著一個神翻譯,叫damn single單(Damn)身狗(Single)。這個短語讀出來和中文「單身狗」的發音非常相像,damn single可以翻譯成該死的單身漢,意境可以說是非常符合單身狗了。但是damn在英文中是一個加強語氣的詞,通常用在發洩負面情緒的場合。所以,這麼說的話,不熟悉中國網際網路文化的老外肯定還是聽不懂,他們聽到damn single還是會一臉懵。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!1、raining cats and dogs /to rain cats and dogs它的中文意思就是「下了很大雨/傾盆大雨/瓢潑大雨」並不是天上下貓和狗了。
  • In the dog house是啥意思,大家知道嗎?不是「在狗屋裡」哦!
    In the dog house是啥意思呢?大家知道嗎?不是「在狗狗的屋子裡」,而是「窘迫、處於一種非常麻煩的狀態」。I guess she's in the dog house now.警察逮到她無照駕駛。我想她現在麻煩大了。If you foul again in this game, you will be in the dog house. 如果你在這場比賽再度犯規,你就等著坐冷板凳吧。
  • 英語語法:dog eat dog 什麼意思?語法對嗎?狗在英語中的寓意
    在英語中的dog的形象一般不差,常可泛指個人,如:Every dog has his day.人人皆有得意之日。又如:He is a gay dog. 他是個快活的人。但是dog也有形象不佳的時候,比如下面這個短語:1.dog eat dog.自相殘害。這句話要特別注意eat為原型,作一個名詞詞組來用,我們來看例句:I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog.
  • 「dirty dog」別理解成「很髒的狗」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dirty dog, 這個短語的含義不是指「很髒的狗」,其正確的含義是:dirty dog 壞蛋,卑鄙齷齪的人;卑鄙小人Your agent seems
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    ღ 初伏(10天):7月16日-7月25日ღ 中伏(20天):7月26日-8月14日ღ 末伏(10天):8月15日-8月24日大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"古代佔星學家發現:每年南方天氣最炎熱的幾個星期天狼星
  • 英語小故事:The Dog and His Shadow
    作者:   It happened that a dog had some meat that he wanted to eat at
  • 「A dog's breakfast」不是「狗狗的早餐」那麼簡單!小心鬧笑話!
    現在越來越多的人喜歡養貓養狗,有的人士為了尋求心靈的治癒與陪伴,也有的人士真正的愛狗人士,甚至有的人把貓狗當孩子養, 你身邊有這樣的人嗎?我一直都想養一隻狗,但是總是因為各種因素,在最後一刻放棄了!今天我就給大家推薦一些與「dog」相關的英文短語!
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    「單身狗」英文其實不管是西方情人節,還是中國的七夕節,對於「單身狗」來說都是虐狗節!世界上本沒有「單身狗」,狗糧吃得多了,人就變成了狗!——來自單身狗哀嚎那麼「單身狗」的英文難道是 single dog?「單身狗」通常是一種單身男女的一種自嘲,國外根本沒有這個說法!
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。咱們來看幾個句子來理解一下:We live in a dog-eat-dog world.我們生活在一個競爭激烈的世界。