本文轉載自21世紀英文報(i21stCentury),已獲授權
話說,有不少朋友覺得起個特別又地道的英文名是個難題,詞典君也曾和各位分享了不少起英文名的小貼士。
而隨著全球掀起一股漢語熱,「全世界都在學中國話」變成了現實,不少老外甚至還有自己的中文名兒。
只不過,不少人的中文名畫風有點一言難盡……
額,Excuse me???
那麼外國人起中文名的畫風是不是都是如此呢?外國友人心目中覺得酷炫的中文名又是哪些?
在國外版「知乎」Quora上,有這樣一個問題↓↓↓
「外國人給自己起的棒棒的中文名有哪些?」
看了一圈答案,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)整個人都是震驚的……
先來認識一下「王老吉」同學……
我朋友給自己起名叫「王老吉」。人們認為喝酒、吃辣或者酸水果之後會上火,而喝這種大受歡迎的甜甜的草本茶能夠敗火。
這位朋友,起這個名字請問是誰給了你這麼大的勇氣……
還有自稱「高富帥」的外國小哥……
我在桂林的中文學校裡,有一個特別自信的同學給自己起名叫「高富帥」。在西方文化中,這相當於叫自己「高大威猛招人愛」。
這位朋友,學了中文之後,你有點膨脹了啊……
當然名人的名字,也廣受歡迎……
一次我參加一場中文比賽,有個哥們叫「諸葛亮」,還有個叫「馬克思」,不過其中一個字的寫法不一樣。
好吧,我猜我可以叫自己「馬超」了,嗷哈哈哈哈
這……確定都是外國朋友你們眼中的最棒的中文名嗎?……
再來看看下面這位外國友人起的中文名,有理有據,令人無法反駁……
我喜歡同事給我起的中文名!
我原名叫Farzan,所以我的中文名就是「發展」了。
我喜歡自己的中文名,和我的人生目標和使命相呼應。
畢竟我在中國,想要給教育領域帶來更進一步的發展。
所以啊,我喜歡我的中文名。
咳咳,當然,還是有一些很不錯的中文名的。
一位網友就列出了幾位外國漢學大家的中文名,滿滿的文化底蘊。
史景遷:名字源於中國傳奇史學家司馬遷
費正清:美國東亞研究之父
高羅佩:他還有好幾個不錯的中文名
還有外國網友分享了自己的中文名,聽起來也很不錯。
最好的中文名就是標準的中文名形式(以標準的姓氏開頭,再加上兩個漢字組成一個具有某種意義的名字),和你的原名在某種程度上還是諧音。
打個比方,我有個叫Sterling的朋友,他起的中文名是史華林,因為名字裡的姓氏「史」是個常見姓,聽起來也很像他的名字。我的中文名是夏之曙,姓夏是因為聽起來挺像我自己姓氏的開頭(Sarver),而之曙聽起來像我的名字Joseph。還有,這個姓名合起來的意思是「夏天的第一道光」。我起這個名兒是因為它讀起來很像我的名字,而且對我來說有重要意義(我的生日在春夏之交,夏天是我最喜歡的季節)。
下面這位外國妹子的中文名和我們大部分人的英文名一樣,都是老師取的。
不少中國人都告訴我,我的名字很美。是我的啟蒙中文老師起的:梅玉恬。
梅是姓氏(靈感源自我的姓氏Meyer),意思是梅花
玉恬有一點點像德語發音裡的Judith
玉就是玉石的意思——女孩經常以珍寶命名
恬意思是安靜——我本人還挺安靜的……
這位中文老師幫學生取名字也是相當走心了!
針對各路外國友人的起名亂象,英國《衛報》(The Guardian) 之前還貼心地整理了一篇文章,手把手教大家如何起好中文名。
正在學中文?在選名字前讀讀這篇文章吧
首先,文章很認真地講解了在中文裡,名字對於一個人的含義。
So why is it important to get it right, what’s in a name? Culture, custom and a rich history: in short, quite a lot. Chinese names are structured differently from names in English. Family names come first, and are only one syllable long. Given names – what we usually call first names – are either one or two characters long.
那麼為什麼起個正確的中文名這麼重要,名字裡又包含了什麼呢?文化、習俗以及豐富的歷史內涵:簡而言之,包含了很多內容。中文名的結構和英文名很不一樣,只有一個音節的姓在前,單字或者兩個字的名在後。
There are a very limited number of family names - the vast majority of Chinese people have one of the 100 most common surnames. Names that don’t start with one of these surnames often won’t be readily recognised as a personal name.
中國的姓氏數量很有限 —— 絕大多數中國人的姓都是百家姓之一。不以百家姓開頭的名字通常不會一眼被認出來是人名。
要怎樣才能取個地道的中文名呢?《衛報》給出了一些攻略,一起來看看靠不靠譜。
Be clear what you are aiming for
明確自己的目標
Your primary goal should be to have a name that sounds like it could be a real Chinese person’s name, but you also want something that you identify with.
你的首要目標應當是起一個聽起來很中式的中文名,但也要包含和你有關的元素。
Choose your surname first
先選姓氏
I would strongly encourage you to choose one of the 100 most common Chinese surnames. This ensures Chinese people will recognise your name as a person’s name rather than a thing or a place.
我強烈建議你們從百家姓中選擇自己的姓氏。這會讓中國人一眼就認出你的名字是個人名,而不是物件名或者地名。
Your full name should be two or three characters long. The surname is one character, and your given name can be either one or two characters long.
你的全名應當是兩個字或者三個字。姓氏佔一個字,而名字則是單字或兩個字。
If you’re only just thinking about getting a Chinese name, it’s likely you are not an expert Chinese speaker yet. Even if you are, there are so many cultural nuances involved with finding an appropriate Chinese name that you should make sure to run any possibilities by at least two native speakers.
如果你只是想要起個中文名,那你可能還不精通中文。就算你能說一口流利的中文,在起合適的中文名時,有些文化中的細微差別還是要向至少兩位中國人徵求意見的。
Don’t name yourself after a celebrity
不要起名人的名字
In China, it is considered extraordinarily immodest to name a child after a famous person, a taboo that has roots in imperial laws that forbade citizens from having the same name as the emperor.
在中國,取名人同款名字是相當不謙遜的,這一禁忌在古代皇家律法中有跡可循 —— 百姓不能和天子同名。
You’re looking for a name that will be with you for the rest of your life, so take your time.
你要起一個伴你一生的名字,所以不著急,慢慢來。
Share your name with your family
和家人分享你的名字
If members of your family are also sinophiles, it makes sense to share the same Chinese surname with them if you also share the same English surname, but it’s not required. Women in Chinese mainland do not generally take their husband’s name, so married couples don’t need to have the same surname.
如果你的家人也是中國迷,你們的英文姓氏相同,那麼共用一個中國姓氏也合情合理,不過並非必須這麼做。中國大陸女性一般不會冠夫姓,所以夫妻倆不需要用同一個姓。
sinophile:['sainəfail] 中國迷,喜歡中國的
說說你知道的最好玩、最有文化的外國友人的中文名吧。
本文轉載自21世紀英文報(i21stCentury),已獲授權