大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go fly a kite, 這個短語的含義不是指「去放風箏」,其正確的含義是:
go fly a kite 走開,別煩我
A: "The experiment might work better if you actually knew what you were supposed to be mixing together."
A:"如果你真的知道你應該混合在一起的是什麼,這個實驗可能會更好。"
B: "You know what, Jenny? Why don't you go fly a kite?"
"你知道嗎,珍妮?你為什麼不走開呢?"
Go fly a kite and stop bothering me. I'm mad at the moment.
走開,別煩我! 我現在很生氣!
I asked for more, and he told me to go fly a kite.
我求他再給一點兒,他卻叫我馬上走開。
Go fly a kite and leave me in peace!Okay?
走開,讓我安靜點兒!好嗎?
Mom told us to go fly a kite when she was cooking for the family.
當媽媽給全家人做飯的時候,她讓我們走開,不要煩她。