翻唱中國抗疫歌曲的日本女孩:用歌聲溫暖寒夜中前行的人

2020-12-13 中國軍網

用歌聲溫暖寒夜中前行的人

——記翻唱中國抗疫歌曲的日本女孩

新華社記者姜俏梅

「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」在這個即將結束的櫻花季,日本正面臨新冠疫情持續蔓延的緊要關頭,3個日本女孩在東京新宿街頭用日語翻唱中國抗疫歌曲《等你凱旋》的視頻在網上受到關注,她們用歌聲溫暖了無數寒夜中前行的人們。

《等你凱旋》日文版歌詞改編者中田彩香是一位中日混血兒,今年23歲的她剛從廣島大學畢業。彩香日前在接受新華社記者採訪時表示,看了日本導演竹內亮拍攝的紀錄短片《南京抗疫現場》,她才了解到中國為抗擊新冠疫情做出了超乎想像的犧牲,並因此帶來中國疫情防控形勢持續向好的局面。於是,曾在北京首都師範大學交換留學過一年、對中國和日本都懷有深厚感情的彩香,萌生出疫情當前應為大家做點什麼的想法。

彩香的大學專業是中國文學,同音樂不沾邊。但自幼喜愛音樂的她,被網上一首中國抗疫公益歌曲《等你凱旋》打動,歌曲主旨是祝願在中國各地與疫情戰鬥的人們能夠平安歸來。彩香說:「我也想獻上一份祈禱和祝願,用自己力所能及的歌聲溫暖兩國深陷疫情中的普通老百姓。同時也想讓日本人知道中國為抗疫所做的努力,以及人們在疫情期間是以怎樣的心情面對生活的。」

然而,歌詞翻譯並沒有想像得那麼簡單。由於中日間語言文化差異,直譯歌詞不能讓日本人完全理解其中含義,於是彩香用日文重新填寫歌詞,融入自己想要傳達的心情,使之變成符合日本文化、日本人能聽懂的歌曲。據她介紹,整個過程大概用了一周時間。

終於,在做街頭歌手的朋友的鼓勵下,她鼓足勇氣站在新宿車站南口附近,在大庭廣眾之下說出「我是中日混血兒,我們一起為中國和日本加油,決不輸給新冠病毒!」的話。彩香的嘴唇不由自主地打起了哆嗦,畢竟這是她平生第一次街頭演出。幸好身邊有理解支持她的朋友一起陪唱,彩香的緊張情緒才慢慢消散。不時有人停下腳步靜靜聽歌,還有人拍攝擺放在地上的「決不輸給新冠病毒!」宣傳牌。「直到看到人們堅持在寒夜聽完我們演唱並鼓掌加油,我才稍稍安心。」

《等你凱旋》的原唱中國東北小夥劉彧軒在接受記者微信採訪時表示,他看了彩香等人在東京街頭演唱的視頻感覺很暖心,並稱讚她們翻唱得非常棒。他說:「現在抗疫是全世界的事情了。希望日本民眾堅定信心,早日戰勝疫情。」

彩香說,很高興看到在疫情面前中日兩國守望相助,互贈大量防疫物資,而且令她感動的是在艱難時刻雙方在贈送物資的同時還有浪漫的詩詞互動。在她眼中,歌曲和詩文一樣,傳遞了一種力量,更令人心生溫暖。

「我們共同的敵人不是哪一個人、哪一個國家,而是新冠病毒。」彩香說,希望日本政府能夠採取果斷措施,與各方攜手抗疫。

(新華社東京4月5日電)

相關焦點

  • 通訊:用歌聲溫暖寒夜中前行的人——記翻唱中國抗疫歌曲的日本女孩
    新華社東京4月5日電通訊:用歌聲溫暖寒夜中前行的人——記翻唱中國抗疫歌曲的日本女孩   新華社記者姜俏梅
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲,暖了!
    「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」 在這個即將結束的櫻花季,日本正面臨著新冠疫情持續蔓延的緊要關頭,3個日本女孩用一首歌,溫暖了無數寒夜中前行的人們。「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」 在這個即將結束的櫻花季,日本正面臨著新冠疫情持續蔓延的緊要關頭,3個日本女孩用一首歌,溫暖了無數寒夜中前行的人們。
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲,暖了!
    「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」 在這個即將結束的櫻花季,日本正面臨著新冠疫情持續蔓延的緊要關頭,3個日本女孩用一首歌,溫暖了無數寒夜中前行的人們。日本女孩翻唱中國抗疫歌曲,暖了!在東京街頭,她們用日語翻唱中國抗疫歌曲《等你凱旋》,演出視頻在網絡上廣受關注。日本東京街頭。
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲《等你凱旋》
    新華社4月6日報導 (記者姜俏梅)「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」櫻花季即將結束,日本新冠疫情仍持續蔓延。東京街頭,3個日本女孩唱起一首暖人的歌——用日文翻唱的中國抗疫歌曲《等你凱旋》。演出視頻在網絡上廣受關注。日本東京街頭。
  • 在世界抗疫戰場上,音樂給人們帶來溫暖、希望和力量
    「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」在這個即將結束的櫻花季,3個日本女孩在東京街頭用日語翻唱著中國抗疫歌曲《等你凱旋》,為戰「疫」中的人們加油鼓勁。悠揚、溫柔的歌聲溫暖了無數寒夜中前行的人們。如果說新冠疫情讓這個世界籠罩陰霾,那音樂一定是這陰霾下的一抹陽光;如果說新冠疫情帶給這個世界寒冷,那音樂一定是這寒冷中的一絲溫暖。在抗疫戰場上,音樂是高歌的讚揚,是呼喚的號角,是希望的寄託。普羅科菲耶夫曾說:「音樂歌頌人們的生活」。毋庸置疑,在這場戰「疫」中,音樂讚揚的主角是奮戰在世界各地抗疫一線的醫護人員。
  • 中國小夥原創公益歌曲《等你凱旋》被日本女孩翻唱走紅網絡
    一首來自中國的抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了。近日,在東京澀谷街頭,由日本女孩中田彩香演唱的《等你凱旋》引發了數萬日本網友的留言和中國駐大阪總領事館的點讚。在接受央視駐日記者採訪時彩香表示,希望通過歌聲表達中日兩國共同抗疫、彼此幫助的決心。
  • 日本女孩演唱中國抗疫歌曲傳遞正能量 短音樂給年輕人更多想像
    【來源:環球網綜合】一首來自中國的抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了。近日,在東京澀谷街頭,由日本女孩中田彩香演唱的《等你凱旋》引發了數萬日本網友的留言和中國駐大阪總領事館的點讚。在接受央視駐日記者採訪時彩香表示,希望通過歌聲表達中日兩國共同抗疫、彼此幫助的決心。據記者了解,中田彩香曾經在首都師範大學留學,今年畢業回國後進入一家由華人所創立的文化公司。自疫情發生以來,彩香與同事多次在日本街頭髮放口罩、洗手液等防護物資。
  • 翻唱中國抗疫歌曲的日本女孩:敵人是疫情,攜手戰勝它
    新京報訊(記者 倪兆中 黃啟鵬)日本女孩中田彩香在街頭演唱中國抗疫歌曲的視頻,在中日兩國引發關注。昨日(4月2日)她在接受新京報記者採訪時說,想用這首歌告訴日本民眾中國對日本的幫助,疫情是大家的敵人,大家應當一起攜手戰勝它。
  • 中國小夥原創抗疫歌曲走紅日本網絡
    一首來自中國的抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了。近日,在東京澀谷街頭,由日本女孩中田彩香演唱的《等你凱旋》引發了數萬日本網友的留言和中國駐大阪總領事館的點讚。在接受央視駐日記者採訪時彩香表示,希望通過歌聲表達中日兩國共同抗疫、彼此幫助的決心。
  • 日本女孩演唱中國抗疫歌曲傳遞正能量 短音樂給年輕人更多想像
    【來源:環球網綜合】一首來自中國的抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了。近日,在東京澀谷街頭,由日本女孩中田彩香演唱的《等你凱旋》引發了數萬日本網友的留言和中國駐大阪總領事館的點讚。在接受央視駐日記者採訪時彩香表示,希望通過歌聲表達中日兩國共同抗疫、彼此幫助的決心。據記者了解,中田彩香曾經在首都師範大學留學,今年畢業回國後進入一家由華人所創立的文化公司。自疫情發生以來,彩香與同事多次在日本街頭髮放口罩、洗手液等防護物資。
  • 平安獻唱《乘著歌聲的翅膀》 用歌聲溫暖聽障兒童
    大眾網娛樂 近日,歌手平安發布了單曲《乘著歌聲的翅膀》,該歌曲翻唱自德國著名詩人海涅的經典之作,很多歌手都有過翻唱。這次翻唱由平安與中國交響樂團附屬少年及女子合唱團的小朋友共同完成,中國兒童少年基金會「聽說行動」參與錄製。   「聽說行動」是由中國兒童少年基金會發起,旨在幫助困難家庭重度或極重度聽障兒童提供人工耳蝸、治療經費及康復訓練的公益項目,成立至今幫助許多孩子聽到了聲音。
  • 抖音翻唱17歲的女孩是誰叫什麼 17歲粵語女聲版翻唱歌曲歌詞
    首頁 > 問答 > 關鍵詞 > 17歲最新資訊 > 正文 抖音翻唱17歲的女孩是誰叫什麼 17歲粵語女聲版翻唱歌曲歌詞
  • 用歌聲抗疫,致敬逆行者!兒童版抗疫歌曲《春天來了》上線!
    這幾天,一首內蒙古原創兒童版抗疫公益歌曲《春天來了》在線上受追捧,上線當日播放量突破14萬次。《春天來了》由內蒙古晨旭藝校黨支部書記、校長臧金龍作詞,著名音樂人鐵木爾譜曲、編曲,由《點讚組合》姐弟臧鑫格、臧大為演唱。2月28日,《春天來了》在中華演出網官網上線發行,獲得首頁排名推薦。發行當天,在線收聽人數突破5萬人次。
  • 登上央視、被領事館點讚,中國抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了
    【獵雲網北京】4月2日報導一首來自中國的抗疫歌曲《等你凱旋》在日本火了。近日,在東京澀谷街頭,由日本女孩中田彩香演唱的《等你凱旋》引發了數萬日本網友的留言和中國駐大阪總領事館的點讚。在接受央視駐日記者採訪時彩香表示,希望通過歌聲表達中日兩國共同抗疫、彼此幫助的決心。據記者了解,中田彩香曾經在首都師範大學留學,今年畢業回國後進入一家由華人所創立的文化公司。自疫情發生以來,彩香與同事多次在日本街頭髮放口罩、洗手液等防護物資。
  • 有多少日本歌曲在中國流行
    上海世博會上,上海世博會海外推廣形象大使、日本著名歌手谷村新司獻上的經典歌曲《星》是中國翻唱最多的日本歌曲。還有許多日本歌曲像日本詞彙一樣被中國引進、翻唱、盜唱,被中國人當做理所當然的中國歌曲,成為生活的一部分。
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 十國兒童唱響人類抗疫歌曲《星光》,向最美逆行者致敬!
    這首原創抗疫歌曲《星光》,是由來自中國、韓國、巴基斯坦、委內瑞拉、義大利、辛巴威、法國、伊朗、埃及、美國的十位小朋友用本國語言共同演唱的,他們用音樂,向在前線的抗疫英雄們送上最崇高的敬意。他們用歌聲,給失望者以信心,給軟弱者以力量。
  • 抖音翻唱17歲的女孩是誰叫什麼 17歲粵語女聲版翻唱歌曲歌詞
    抖音最近有個翻唱《 17 歲》的女孩很火,很多人還不知道這位女士是誰,下面就來為大家詳細的介紹一下。翻唱的女生叫做「夢涵」,是廣東廣州的一名歌手,她翻唱過很多的經典的粵語歌,同時她的代表做是《廣東愛情故事》,說道這個是不是很多人都會想到「雨神」呢。
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 單依純翻唱最經典的不僅是《永不失聯的愛》,這些也是非常經典!
    《永不失聯的愛》這首歌也算是單依純的成名之作了,剛開始就來了個王炸,也讓這首歌曲爆火起來了,甜美清純的歌聲打動了許多歌迷,讓很多人對這位今年才18歲的女孩印象十分深刻,就連原唱對她的翻唱給予了很高的評價。