「00後縮寫黑話翻譯器」登上GitHub熱榜,中年網民終於能看懂年輕人...

2020-12-13 站長之家

聲明:本文來自於微信公眾號量子位(ID:QbitAI),作者:郭一璞 賈浩楠,授權站長之家轉載發布。

90 後的社交脫節,現在終於得救了。

作為一名中年人,要和處在時代風口浪尖上的 00 後們交流,總需要準備一些單詞表,比如這種:

要專門打開幾篇微信文章,像背單詞一樣了解這些縮寫的全稱、來源、語境,還要做大量例句閱讀理解,才能大致「學會」這些新詞。

然後第二天忘得一乾二淨。

90 後中年人的記憶力和語言環境,畢竟不能和 00 後年輕人比啊。

但 90 後中年人,熟練的掌握了技術手段,一款 00 後黑話翻譯插件,也就這樣誕生了。

它的名字叫做:

能不能好好說話,簡稱nbnhhsh。

它可以直接把那些迷惑的縮寫翻譯成人話,甚至還可以作為網頁插件直接劃詞翻譯,在B站、微博、貼吧這些 00 後聚集的平臺都可以使用。

而且,還在GitHub開源了,已獲得 1200 顆星,登上了GitHub熱榜。

簡直是中老年朋友的福音, 8090 的中英混雜黨,再也不用擔心被 00 後拼音黨擊敗了。

中英日古今網絡語言混合翻譯

如果打開「能不能好好說話」的網頁版,你就可以把需要的翻譯的拼音縮寫放進去,系統會自動給出各種漢字解釋。

比如輸入「cdx」:

就會告訴你可能是「處對象」,也可能是「陳獨秀」。

或者「dbq」:

看,不僅能用拼音翻譯出「對不起」,還能用英文翻譯出「double kill」。

像「nbcs」這種來自英文的縮寫也沒問題:

雖然可能是「南部城市」,但它最主要的用法「Nobody Cares」還是被排在了前面。

漢語部分除了普通話,粵語也某門忒啦,裡看「yjgj」揍闊以翻譯:

除了漢語拼音和英文,甚至日文都行,畢竟都 2020 年了誰還不會兩句塑料日文,比如「ky」就是從日文來的:

太難了,我們直接摘錄一段百度百科吧:

KY是擷取自日語的「空気が読めない(發音kuuki ga yomenai 直譯為』不會讀取氣氛』)」的K是空気第一個字母,Y是読め第一個字母。意思是沒眼力,也就是對當前氣氛沒有判斷力,想與對方佯建立友好的交流時卻不會按照當時的氣氛或大家的臉色做出合適的反應。

甚至「soga」這種中國人用英文字母寫出來的日語,都可以翻譯:

而且,這個翻譯器還可以實現「代際兼容」,不信就用「plmm」這個上古網絡語言試試:

最後,如果你把一整段漢字拼音混雜的黑話放進去,它還可以自動提取出那些黑話,一個一個解釋。

比如這句:

555,我tnl,想跟鄰桌plmm zqsg的cdx,可是她只喜歡cxk,單身狗真是nbcs

就會自動抓取出單詞表:

tql,tql,綜合中英日三國語言要素,結合 20 年來網絡語言變遷,貼合年輕網民習慣,兼容中年網民需求,wfl。

而且如果裝了插件,你可以在微博、B站、貼吧三個平臺使用,只要輕輕一划選中,就可以彈出翻譯:

90 後再也不怕被年輕人拍在沙灘上了哈哈哈哈哈。

使用姿勢指導

要在瀏覽器上使用用戶腳本,首先需要安裝一個用戶腳本管理器。根據使用的瀏覽器不同,可用的用戶腳本管理器也有所不同。

Chrome:Tampermonkey 或 Violent monkey

Firefox:Greasemonkey、Tampermonkey或 Violentmonkey

Safari:Tampermonkey

Microsoft Edge:Tampermonkey

Opera:Tampermonkey或 Violentmonkey

360:Tampermonkey

UC:Tampermonkey

Qupzilla:(不需要額外軟體)

AdGuard:(不需要額外軟體)

安裝好用戶腳本瀏覽器插件之後,在油猴網站上找到「能不能好好說話」腳本頁面,直接點擊安裝。

也可以直接按照GitHub頁面的指導點連接安裝。

完成後在網頁上選詞,會直接給出翻譯。

詞條右上方出現的「+」,點擊可以添加新的解釋,審核通過後會錄入。

腳本版本目前能在微博、貼吧、B站頁面下運行。

如果你想在更多的網頁上使用這個腳本,可以在相應的腳本管理器配置中設置用戶匹配,添加對應 URL 規則即可。以Chrome瀏覽器的Tampermonkey為例:

如果需要給個人網頁添加這一功能,需要在頁面  前添加如下代碼:

嫌麻煩的話,作者還提供了獨立的網頁版,將需要翻譯的詞複製過去就ok了。

不過,目前直接使用的插件不能放在B站等平臺的App端,希望B站等平臺能夠接入,順便把萌娘百科接進來也不錯,說不定還可以有效擴大用戶盤子,給自家財報添磚加瓦。

90 後要做回網絡弄潮兒

廣大泡茶養生的 90 後老網民使用後好評如潮,紛紛表示現在可以跟 00 後談笑風生,閒庭信步,再也不用擔心暴露年齡了。

還有人稱讚這個作者有很優秀的「商業眼光」:

作者介紹

這位作者的ID叫做「卜卜口」,其實就是日文的「トトロ」,指的是動漫裡的龍貓。卜卜口 1994 年生於遼寧瀋陽,現居上海。

卜卜口的個人頁面充滿了濃鬱的ACG風味,看起來,是 90 後中和 00 後有效溝通的的佼佼者了。

TA愛好廣泛,自稱:

評論區有沒有同樣愛好廣泛的大牛給翻譯一下這些黑話啊?

TA09 年開始程序界面開發,遵循極簡。喜歡有(wu)趣(liao)的項目,部分Github開源。

另外TA也是一名人像攝影師,偏愛日系,二次元使者。

One more thing

但是,令人懵逼的是,「awsl」竟然需要拆開翻譯?!

這可是B站年度彈幕啊喂~

傳送門

最後,有需求的中老年朋友可以自取:

GitHub項目地址:

https://github.com/itorr/nbnhhsh

網頁版應用:

https://lab.magiconch.com/nbnhhsh/

腳本管理器安裝:

https://greasyfork.org/zh-CN/#home-step-1

油猴腳本下載:

https://greasyfork.org/zh-CN/scripts/398555

作者主頁(相冊福利我會說嗎):

http://mouto.org/#!link

相關焦點

  • 「00後縮寫黑話翻譯器」登上GitHub熱榜
    90後的社交脫節,現在終於得救了。作為一名中年人,要和處在時代風口浪尖上的00後們交流,總需要準備一些單詞表,比如這種:要專門打開幾篇微信文章,像背單詞一樣了解這些縮寫的全稱、來源、語境,還要做大量例句閱讀理解,才能大致「學會」這些新詞。然後第二天忘得一乾二淨。
  • 「00後縮寫黑話翻譯器」登上GitHub熱榜 終於能看懂awsl
    90後中年人的記憶力和語言環境,畢竟不能和00後年輕人比啊。但90後中年人,熟練的掌握了技術手段,一款00後黑話翻譯插件,也就這樣誕生了。它的名字叫做:能不能好好說話,簡稱nbnhhsh。它可以直接把那些迷惑的縮寫翻譯成人話,甚至還可以作為網頁插件直接劃詞翻譯,在B站、微博、貼吧這些00後聚集的平臺都可以使用。而且,還在GitHub開源了,已獲得1200顆星,登上了GitHub熱榜。簡直是中老年朋友的福音,8090的中英混雜黨,再也不用擔心被00後拼音黨擊敗了。
  • 00後黑話指南,90後可偷偷傳閱
    然鵝,對於00後,他們的「關係」,只是好基友們。不過00後們的「處關係」,大概能分出100多種那麼多,還每種都有自己的縮寫——cby意思是「處吧友」;cqy則是「處Q友」,即在QQ上交朋友;cdx才是真的「處對象」。
  • 飯圈黑話你能看懂多少?
    飯圈黑話你能看懂多少?時間:2019-07-20 12:44   來源:愛秀美   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:飯圈sjb是什麼梗? 飯圈黑話你能看懂多少? sjb是什麼意思 sjb是神經病的縮寫,最先起源於飯圈,為了避免撕*罵對方sjb。
  • 日本00後們的流行「黑話」,你能聽懂幾個?
    一到年末,熱愛投票排名的霓虹人民就來了勁,聚焦日本00後的「2020JC・JK流行語大賞」也在近日出爐。 今天就讓我們聚焦這份「2020JC・JK流行語大賞」榜單,看看日本00後們的流行「黑話」你能聽懂幾個?
  • 聽不懂的00後「黑話」盛行 是為「精準社交」?
    「nss、xswl、pyq、cx、zqsg、走花路、糊了、基操勿6、連睡、擴列、nbcs……」這些讓大多數人摸不著頭腦的「摩斯密碼」,實則是00後自成一派的語言體系,並被戲稱為00後的「黑話」——目的也很簡單,阻止另一批人破譯,特別是他們的父輩,從而進行「精準社交」。
  • 【K社韓文小百科】「這些英語只有K-POP粉絲能看懂?」韓語飯圈詞彙...
    【K社韓文小百科】「這些英語只有K-POP粉絲能看懂?」韓語飯圈詞彙滲透進英文生活Sani 2019-10-19T09:00:00+08:00看起來有點「奇怪」的英文,一旦代入韓文模式去思考,立即就看懂了耶!
  • 現在的00後,不用拼音縮寫就不能好好說話了嗎
    跟現在的00後聊天,可能發現自己什麼都不懂,他們用的話都是一串神秘的縮寫密碼。為什麼00後這麼愛用縮寫呢?類似xswl、zqsg這樣的縮寫到底是什麼意思?
  • 科普向:00後黑話指南,教你如何語言年輕化
    當90後們通過用保溫杯泡枸杞、定鬧鐘早睡、瘋狂買霸王、在社交軟體上哈哈哈力證自己還年輕的同時,一股新勢力早已慢慢崛起,他們在動態裡說著你完全看不懂的話,各種縮寫各種表情看得你是一頭霧水,不禁在心裡問自己:「是我跟不上時代潮流了嗎?」這些人,就是00後們!
  • 只有00後才能懂的字母縮寫,你能看懂幾個?
    作為一名有10多年網齡的「網癮少女」區區網絡流行詞哪能難到我?被譽為2018年度流行縮寫詞NO.1例句:我居然還真寫這個題,MDZZ……可以再簡寫為:xsl例句:xswl,聽說00後也看不懂這些縮寫。除了中文縮寫,英文縮寫也是讓人崩潰生為學渣,我很抱歉英語我這輩子都不可能學會了nobody cares例句:小編看了表示一臉問號
  • 港式茶餐廳「黑話大全」,學會就去TVB打工!
    真正的「黑話」,是叫夥計來點單時,從大家嘴裡劈裡啪啦蹦出的「英數粵」中國話。*「英數粵」指英文、數字、粵語起源關於娛樂八卦,吃西多士時需要淋糖漿,粵語「淋膠」,夏蕙姨曾與演員「林蛟」拍過拖,於是變成了西多士的代稱。
  • 00後的這些黑話 完全看不懂?zqsg、共藥、大觸CQY……
    00後的黑話已經讓我這個90後完全看不懂了。   前幾天刷了結果00後扎堆的微博貼,沃嘚天,瞬間懷疑自己是文盲了,nss、CQY、xswl,這都是些什麼詞啊???   於是英大我隨即在同事圈裡好好請教了一番,然而無果,無知者眾,不能好了。
  • 《RM》惹國旗爭議登微博熱搜,中國網民:再見,不會看了
    節目組多年來多絞盡腦汁去研究新的遊戲項目,近日他們就準備了大富翁的環節,然而卻因為當中出現的國旗問題引起中國網民的不滿,紛紛喊話要杯葛節目,又要求節目組道歉。今日(7日),「RM」一詞突然登上微博的熱搜榜,網民議論紛紛,原來是因為近日播出的一集《RM》中的大富翁環節,棋盤上每格標註國家的地方,卻同時出現中國五星紅旗和臺灣青天白日旗的圖樣。眼利的中國網民很快就發現了這個細節,於是質疑節目將臺灣當成一個國家,感到相當不尊重和侮辱,要求他們道歉。
  • 現在的年輕人怎麼都愛縮寫|全稱|簡寫|safe|縮寫詞_網易新聞
    (In case you don’t know,它們的意思分別是「對不起、真情實感、你媽死了、朋友圈、不好意思、瑟瑟發抖、小姐姐」。)但縮寫不只是中國的年輕人愛用,外國年輕人在網上衝浪的時候也喜歡用,比如大家已經很熟悉的 BTW(by the way),FYI(for your information)、PS(postscript)、LOL(Laugh Out Loud)等等,在中文語境中也經常使用,意思也都明了。但還有很多歐美流行的簡寫,不經常上外網的人是不大明白的。
  • 宇宙級代溝:00後在罵你,你卻一臉懵逼
    >90後似乎已經懟不過新生的00後了!>在00後社交黑話中影響力最大傳播範圍最廣的便是拼音縮寫體它能高效便捷地直接鑑定出對方的年齡身份甚至有人表示從沒覺得自己老過直到看不懂00後聊天縮寫的那一刻有很多90後看到這裡可能會不屑道
  • 劍網3縮寫黑話你都知道嗎?
    我們都知道,很多玩家長期上線耍一耍的,需要做任務的遊戲,一定會在玩家圈子裡有專屬適用的縮寫或者黑話,從人類的本質是複讀機開始就能看出來,為了玩遊戲,玩家也是能懶就懶了。劍網3也不例外,這些玩家才看得懂的黑話給一些萌新或者路人來看,往往會一頭霧水。
  • 00後用這些詞自嗨狂歡
    現在的飯圈(粉絲圈),縮寫詞成為一套「行業黑話」,讓外人摸不著頭腦。「現在是流行縮寫了嗎?」「聽首歌需要掃盲班解惑。」歌曲《要嗨森》上線後,不少網友評論說,不知道歌手為什麼要直接唱出一串串字母,要不是歌詞中標註了ysl(硬實力)、cdx(處對象)、yjjc(一騎絕塵),根本不懂這是什麼意思。
  • 騰訊QQ「養火」等級更新,升級「火炎焱燚」好友互動標識
    近日,騰訊QQ更新好友互動標識,繼「暢聊之火」、「聊得火熱」後,在火花系列聊天標識中新增「聊得炎熱」、 「暢聊之焱」、「聊得燚燚」及「聊的燚燚N」等新等級,為時下熱衷「養火」的年輕人「添柴加火」,增添更多社交樂趣。
  • B站2020年度彈幕:「爺青回」、「武漢加油」、「有內味了」
    「爺青回」一共出現了 5420359 次,毫無懸念地拔得了今年年度彈幕的頭籌。 「爺青回」是「爺的青春回來了」的縮寫。短短三個字,表達出我們對於過去歲月的追憶,和與青春重逢的欣喜。B站用戶還創作了「青結工」、「引爺之主」的進階詞彙。
  • 網際網路社交下半場,年輕人該去哪「蹦迪」?
    目前即刻站內,已經有25萬個興趣主題,95後、00後在這裡記錄喜怒哀樂,找到優質的內容,發現趣味相投的新朋友。 02 這就要動百度貼吧、豆瓣、知乎等社區的蛋糕了。