一日本書法家展示,日文起源於漢字的演變過程,讓人目瞪口呆

2020-12-11 星娛總匯

這和醫生寫的字有的一比,作為一個中國人,我很慚愧,我的漢字,沒有一個日本人寫得好,不行,我去哭會兒。

其實,這不是我字寫得太難看,只是我寫的是日版漢字,小眾化,不好看懂而已。

對不起,我錯了,我以後一定好好練習楷書,再也不偷懶自創狂草了,畢竟一不小心就成另外一門語言了。

怪不得老看自己的草書寫得像日文,日語教科書上有寫,平假名是由我大中華的草書演變過去的,片假名是漢字的偏旁部首,所以小夥伴們覺得字一寫得草就像日語是理所當然的啦,漢字是日語的祖先沒錯的。

其實平假都是草書簡化,只不過有的簡化的過頭了,或者朝著不同方向強調了,所以現在才認不出來的,比如那個寸和す,強調了中間那一通下來的一筆,但是正楷來講只是個點而已。

歷史老師告訴我們是因為航海的時候書本上的字被水打溼了,字跡已經模糊不清了,所以根據那些字再造字。結果你現在告訴我其實是教遣唐使的老師是寫草書的,為什麼有一種遣唐使辛辛苦苦來到大唐,卻被一個寫草書的糟老頭騙了的感覺。

楔形文字本來是類似甲骨文的象形字被簡化,最後演變成表音的拉丁字母,組合成詞,本來表意的漢字被簡化演變成表音的五十音假名,組合成詞,歷史總是驚人的相似。

之前還有看到「簡體字還有繼續簡化的空間」的言論,不禁心裡一片惡寒,再簡化就脫離漢字的形了,跟日語有什麼區別,龍變成龍,從猛獸變帶尾巴的「犬」還不夠啊。

其實說字一樣意思和發音不一樣是不全面的,日文中的漢字會和如今的漢字意思差那麼多,那是因為其中的意思都是古漢字的意思。

比如「老師」的意思,在中國現如今叫老師,但是古代中國和如今日本老師叫做「先生」,但「先生」如今在中國的意思卻變成了表達男士的尊稱,很多日語中的漢字都是如此。

而為什麼如今日本的漢字發音和中國的不一樣,這也很簡單,如今中國官方語是普通話,但是當時日本學習漢字的時候官方語言可不是普通話,所以你很難找到和日語發音相似的漢字。

歷史的演變使日語從漢語中分支出去,再到逐漸形成屬於自己的語系,根源發源地雖然來自中國(古時候的中國)但卻慢慢成了日本獨有的一種文化。

相關焦點

  • 一日本書法家展示,日文起源於漢字的演變過程,讓人目瞪口呆
    ,作為一個中國人,我很慚愧,我的漢字,沒有一個日本人寫得好,不行,我去哭會兒。其實,這不是我字寫得太難看,只是我寫的是日版漢字,小眾化,不好看懂而已。對不起,我錯了,我以後一定好好練習楷書,再也不偷懶自創狂草了,畢竟一不小心就成另外一門語言了。怪不得老看自己的草書寫得像日文,日語教科書上有寫,平假名是由我大中華的草書演變過去的,片假名是漢字的偏旁部首,所以小夥伴們覺得字一寫得草就像日語是理所當然的啦,漢字是日語的祖先沒錯的。
  • 日文起源於中國漢字?日本教授認同了這一看法,日本網友心碎一地
    不過這些都不算什麼,要說到日本受到我國文化最深的還得是文字,文字對於一個民族是非常重要的,它畢竟是記錄一個民族文化的重要載體,也是文化傳承必不可少的東西,不過對於日文是不是起源於我國,是不是真的是由我國漢字演變而來的,學術界還是有不少正義的,我國專家學者一致認為,日本的演變跟我國漢字有很大的關係,也就是說日文就是起源於我國漢字。
  • 日本教授稱日文起源於中國漢字,日本網友怒斥,真相讓他們心碎
    不過這些都不算什麼,要說到日本受到我國文化最深的還得是文字,文字對於一個民族是非常重要的,它畢竟是記錄一個民族文化的重要載體,也是文化傳承必不可少的東西,不過對於日文是不是起源於我國,是不是真的是由我國漢字演變而來的,學術界還是有不少正義的,我國專家學者一致認為,日本的演變跟我國漢字有很大的關係,也就是說日文就是起源於我國漢字。
  • 日文起源於中國漢字?日本教授認同了這一看法,日本網友心碎一地
    不過這些都不算什麼,要說到日本受到我國文化最深的還得是文字,文字對於一個民族是非常重要的,它畢竟是記錄一個民族文化的重要載體,也是文化傳承必不可少的東西,不過對於日文是不是起源於我國,是不是真的是由我國漢字演變而來的,學術界還是有不少正義的,我國專家學者一致認為,日本的演變跟我國漢字有很大的關係,也就是說日文就是起源於我國漢字。
  • 日本教授稱日文起源於中國漢字,日本網友怒斥,真相讓他們心碎
    不過這些都不算什麼,要說到日本受到我國文化最深的還得是文字,文字對於一個民族是非常重要的,它畢竟是記錄一個民族文化的重要載體,也是文化傳承必不可少的東西,不過對於日文是不是起源於我國,是不是真的是由我國漢字演變而來的,學術界還是有不少正義的,我國專家學者一致認為,日本的演變跟我國漢字有很大的關係,也就是說日文就是起源於我國漢字。
  • 日本教授:日文起源於中國漢字!日本網友的玻璃心碎了一地
    但對於日文是不是起源於我國漢字,中日雙方都有著爭議,畢竟文字是記錄一個民族文化的載體,承認日文發源於我國,那就相當於承認了日本的文化都是源於我國。日本教授:日文起源於中國漢字!近日,有日本教授在一個節目中稱,日文的漢字、平假名、片假名起源於中國,這在中日兩國都引起了爭議,甚至有日本網友罵其為「日奸」。
  • 日本教授:日文起源於中國漢字!日本網友的玻璃心碎了一地
    但對於日文是不是起源於我國漢字,中日雙方都有著爭議,畢竟文字是記錄一個民族文化的載體,承認日文發源於我國,那就相當於承認了日本的文化都是源於我國。日本教授:日文起源於中國漢字!近日,有日本教授在一個節目中稱,日文的漢字、平假名、片假名起源於中國,這在中日兩國都引起了爭議,甚至有日本網友罵其為「日奸」。
  • 為什麼日文裡有那個多漢字?
    ,明明也是起源於中國的文字,但不承認,把所有有漢字的文字強行去掉,以至於很多年輕人不認識自己老祖宗的墓碑。鑑真和尚以此可見,大多日本的漢字語中文的意思是一致的,但也有一些詞彙意思差別很大,比如:假名 日文
  • 漢字的起源及演變過程
    漢字的起源及演變過程漢字在我國的地位自然不用說,一直擔任著重要的角色,但是你真的了解漢字嗎?現今的漢字的起源知道多少呢?在中國的歷史上,漢字是如何產生和演變的。其實按照中國傳統說法應該是上天派下來為原始人類提高生活技能而傳授的文化知識,為了當時的人可以接受而首先使用象形文字,然後逐漸演變成現代的文字。今天所能見到的最古老的文字是商代刻在甲骨上和鑄在銅器上的文字。這樣說來商代的文字已經是很發達的文字了,所以可以推測出最初產生文字的時代應該遠在商代以前,那就是夏代或更早於夏代。
  • 漢字的起源和演變:漢字的演變過程
    漢字的起源和演變:漢字的演變過程 2012-11-26 16:53 來源:新東方網整理 作者:
  • 為什麼日文裡有那個多漢字?
    ,日本這個民族有一個特點是誰強大就像誰學習,這點比韓國強,明明也是起源於中國的文字,但不承認,把所有有漢字的文字強行去掉,以至於很多年輕人不認識自己老祖宗的墓碑。假名 日文 漢字てがみ 手紙 信だいじようぶ 大丈夫 沒關係在日文的讀音裡,有音讀和訓讀之分,雖然最早日本有讀音,但是也比較少,音讀的日文就是後來日本人通過中國漢字的讀音演變過來的
  • 漢字的來歷:漢字的起源和演變過程
    漢字的來歷:漢字的起源和演變過程 2012-11-26 16:53 來源:新東方網整理 作者:
  • 甲骨文、篆書、隸書、楷書、草書、行書,漢字的演變歷程及影響
    關於漢字的歷史,基於現存的古代文獻記載和現已得到確認的考古發現,至少有五千年了,而漢字起源的歷史就是中國古代文明的開端歷史。考古和文獻記載說明,漢字起源於新石器時代仰韶文化時期,商代時期已形成相當系統的文字體系,有關漢字起源的說法繁多,有結繩說、八卦說、河圖洛書說、倉頡造字說和圖畫說等。
  • 為何日本很多字和漢字很像,難道是漢字演變的?網友:肯定是
    有許多遊客想要出國旅行,不管年輕的,還是上歲數的,都有一顆旅遊的心,對於去國外旅行,我認為最不方便的就是我們不懂他們的文化和文字沒有辦法很好的與他們進行交流與溝通,對我們的旅行生活造成了一些麻煩,影響我們遊玩的心情,對於我們周邊的國家來說,有很大一部分中國人會選擇去日本旅遊。
  • 日文中的漢字:把新娘子叫「花嫁娘」
    日文把新娘子叫「花嫁娘」,也絕對沒有老媽的意思。  日本人創造了很多漢字詞語,「書道」、「美術」、「派出所」……但基本上沿用我中國的古詞彙。天皇、皇后稱「陛下」,政府首腦稱「總理大臣」,各部首長稱「大臣」,學校老師稱「教諭」,教導主任稱「教頭」。不過,也有些創造卻匪夷所思。假如別人不小心踩了你一腳,對方說「對不起」,我們說「沒關係」。
  • 中國漢字文字起源,演變過程
    漢字的演變過程:漢字流行使用數千年,最早的文字、符號可以追溯到結繩時代。
  • 日本書家演示,日本假名文字是如何從漢字演變來的!
    日本書道家鈴木曉升為你演示日語裡的平假名是如何從漢字演變過來的。看完之後只想說,這可能就是因為犯懶吧。
  • 不經過專門學習,國人能看懂日文嗎?日本人能看懂中文嗎?
    因為日文裡有很多漢字,那麼,沒有學過日文的中國人,能不能看懂日文呢?沒有學過中文的日本人,能不能看懂中文呢?說實在的,我自己還真試過讀日文。一些漢字多的,有的能了解個大概意思,尤其上下文聯繫起來時。他舉例說,日文中的「手紙」,意思完全不同,是「書信」的意思。其他的還不少但忘了。那沒學過中文的日本人能不能看懂中文呢?其實也是和我們大同小異,許多人都會認識一些漢字,能大概了解個意思,尤其是生活日常用語。但離真正的「懂」,也會差很遠,畢竟許多詞句的意思和表達方式不一樣。
  • 想要廢除漢字?日本人就日語中漢字太多問題,吵起來了
    我們都知道,日文和漢字非常的相似。日本文字的早期來源主要是中國古時候的漢字,經過數千年的演變後,有的古文字依然保持原有的樣子,但也有部分已經發生了改變。尤其是在明治維新以後,日本大量學習歐美的新科技,這其中接觸到的物理,化學,政治,哲學等學科用當時現有中國詞彙無法表達,於是日本人就造了很多新詞。也就是一些完全有別於中文層面所表達的意思的詞語。於是,這些漢字和日文中的自創字一起組成了現在的日文,並融入到日本人的生活中去。
  • 漢字的演變過程和書法的發展脈絡
    學習書法,不可能離開漢字,所以有必要了解一下漢字的演變過程以及一些相關的文字知識,今天我就不吝淺陋,跟大家一起探討一下漢字的歷史和發展趨向,疏漏、不足乃至錯誤之處,歡迎各位老師留言交流。《後漢書祭祀志》提到了文字:三皇無文,結繩以治。這應該是對漢字最早起源的探索了吧!