人是鐵,飯是鋼;一頓不吃餓得慌
早餐要吃飽,中午要吃好
一定得吃好的午餐不能省
那麼「在吃午飯」是
in lunch還是at lunch?
「吃午飯」的正確表達是:at lunch
介詞at表示(在確切或某一特定時間)在…時刻
吃午飯雖然可能持續一小段時間
但一般也是在某個時間點吃飯,所以用at
例:
Are you free at lunchtime?
吃午飯的時候你有空嗎?
而介詞in表示在一段時間內
所指的時間範圍比較廣,比如月份、季節、年份等
例:
We're going to Italy in April.
我們將在4月去義大利。
Some trees lose their leaves in (the) autumn.
有些樹秋天落葉。
I started working here in 2009.
我從2009年開始在這兒工作。
do lunch是一個比較口語化的職場用語
意思是「吃午飯」
除了吃飯,還可能會討論一些工作中的事情
所以當老外說「Let's do lunch」是想邀你一起吃午飯
相當於Let's go for lunch. 或 Let's have lunch
例:
We should do lunch some time.
我們應該找時間一起吃午飯。
out to lunch意思是:發瘋,失去理智
例:
So do I take this guy seriously or is he out to lunch?
那這傢伙是認真的還是一時衝動?
如果想強調「出去吃午飯」可以用out for lunch
for表原因,出去是為了吃飯
lose lunch是常用的俚語
意思是:嘔吐
相當於throw up 或 vomit [ˈvɒmɪt]
例:
I felt like I was about to lose my lunch.
我覺得我快要吐了。