這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)

2020-12-24 AAE留學

學習英語,除了記憶單詞語法外,更重要的是用於溝通交流。這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。

今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。

1. Butterflies in my stomach

這句話直譯:胃裡有蝴蝶在撲閃著翅膀那樣七上八下,引申為:緊張。

例句:

Lily had butterflies in his stomach before she went on stage to play the piano.

莉莉在上臺演奏鋼琴時非常緊張。

2.Cat got your tongue?

這個短語直譯是:你的舌頭給貓捉住了嗎?

既然舌頭被抓住了,那就不能說話啦!所以這句短語的真正意思為:舌頭打結,怎麼不說話了?(通常說出來是為了讓對方難堪)

例句:

Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue?

你為何不回答我的問題?你成了啞巴了嗎?

3.Let the cat out of the bag

這句俚語直譯為:讓貓從袋子裡出來。引申義為:不小心洩露秘密,一般是形容無意中說出口。

據說以前賣豬的農民會把豬用袋子包起來帶到市場上。有奸猾的人會用貓來代替豬,如果有人不小心讓貓從袋子裡跑出來,這種騙局就會被揭穿。

例句:

I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.

我盡力守住要舉辦聚會這個秘密,可是梅爾一去就說漏了嘴。

4.A cat nap

這個俚語表示「打個盹兒」。

例句:

I try to take a little cat nap every Sunday afternoon.

我試著在每個周日的下午小睡一會兒。

延伸學習:

cat in the pan 叛徒

cats and dogs 價值低的股票

as sick as a cat 真想嘔吐,病得厲害

the cat's pajamas 卓越的人(或事物)

5.Donkey's years

有些朋友認為這是「驢年」的意思,但現實中不存在驢年。其實因為驢的耳朵比較長,所以在口語裡,人們用「donkey’s years」來形容「很長一段時間」。

例句:

I've been a vegetarian for donkey's years.

多年以來我一直是個素食者。

6.Teach fish to swim

教魚遊泳?不是多此一舉?

所以這個俚語的意思是班門弄斧,關公面前耍大刀。

例句:

He's an old dog in this line. Don't teach fish to swim.

他是這行的老手了,切勿班門弄斧。

7.Fish out of water

這個俚語直譯為:離水之魚。魚離開了水容易死亡,所以這個俚語可以意譯為:因環境不熟悉而感到不舒服的人、格格不入。

例句:

I think he thought of himself as a country gentleman and was like a fish out of water in Birmingham.

我想他認為自己是一名鄉紳,在伯明罕就如離水之魚一般渾身不自在。

8.Shoot fish in a barrel

barrel是水桶,木桶的意思。什麼叫「射殺木桶中的魚」呢?桶就那麼點大的空間,用槍射殺其中的魚兒豈不是非常簡單之事?所以這個短語的意思是形容「非常簡單不費吹灰之力的事情」。

例句:

Learning English is like shooting fish in a barrel.

學習英語是件不費吹灰之力的事情。

美國英文學院(AAE)的外教英語課堂

9.Beat a dead horse

這句短語與馬無關,也不是我們常說但「死馬當作活馬醫?,而是「白費力氣」的意思,很多時候形容作一件已經嘗試過不成功的事情。

例句:

You are really just beating a dead horse since I told you this plan would not be changed.

我都跟你說過這個計劃不會改變了,你現在不管做什麼都是白費功夫。

10.Straight from the horse’s mouth

字面意思為:直接來自於馬的嘴巴,真正意思是:聽到的消息是真實的,因為這消息來自可靠的來源。

馬和消息可靠有何關係?因為遠在馬作為主要交通工具的時代,人們認為馬是可靠的,即使現在汽車早已替代了馬,但這個俗語仍然被廣為使用。

例句:

I tell you I know for certain that Lily will be promoted to manager. The boss told me himself, so it’s straight from the horse’s mouse.

我告訴你莉莉肯定會被升為經理,這是老闆親口告訴我的,這個消息絕對可靠。

11.Cast pearls before pigs

在豬的面前擺弄珍珠,肯定是白費功夫!畢竟豬豬更喜歡能吃的東西。因此這句短語真正的意思跟中文的「對牛彈琴」相近。

例句:

He will never listen to it. Don't cast pearls before pigs.

他不會聽的,別對牛彈琴啦。

12.Wild-goose chase

Wild-goose是「野雁」的意思,chase則表示「追逐」,字面上意思是「野雁追逐」。但這個短語的引申義更接近於中文裡的「竹籃打水一場空」,表示「徒勞無功」。

例句:

We wasted all day on a wild-goose chase.

我們徒勞無功的浪費了一整天。

13.Get one's goat

這個短語的意思與羊沒有任何關係,表達的是什麼事情或人讓你生氣、煩惱,就可以說他/她/它 gets my goat,惹我生氣。

例句:

Someone's always trying to get my goat.

有人總是想惹我發火。

14.Ants in one’s pants

這短語直譯就是「螞蟻在一個人的褲子裡」,這種畫面簡直不敢想像。其實它表示中文中常說的「熱鍋上的螞蟻」、「坐立難安」,也可以用來表示緊張或者激動的狀態。

例句:

I will have an exam tomorrow. I am so nervous, I feel like I have ants in my pants!

我明天就要考試了,我緊張得像熱鍋上的螞蟻!

15.Crying wolf

相信聽過「狼來了」故事的朋友都能理解這個短語,其實可以直接理解成:假意求救。

例句:

If you keep on crying wolf, nobody will trust you.

如果你老是發假警報的話,沒人會相信你了。

16.Don’t have a cow

這個俚語不是「沒有一頭牛」的意思。而是「不要大驚小怪、不要暴跳如雷、不要焦慮不安」的意思,相當於don't make a fuss.

例句:

Don't have a cow! It's just a small bug.

別大驚小怪的,這只是一個小臭蟲。

17.Elephant in the room

字面意思是「房間裡的大象」,實際是指「顯而易見而大家卻視而不見的重要問題」。

例句:

We should address the elephant in the room.

我們得處理一下這個被忽視的問題了。

相關焦點

  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!
    這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.
  • 這14句地道英文俚語,外國朋友愛用(中文俗語篇)
    語言總有相通之處,所以對部分英文俚語的理解,與中文的成語或俗語有相似之處。今天美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英文俚語,它們與中文有異曲同工之妙,希望能幫到有需要的朋友。這只是我對手的又一次惡意中傷。2.A taste of your own medicine這句短語並非「嘗嘗自己的藥」之意,而是「以其人之道還治其人之身」的意思。(Ps:這個表達極具貶義,所以在使用的時候要格外注意。)
  • 外國朋友愛用的18句地道的英文俚語
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友愛用
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友喜歡用(數字篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。這種現象是很少發生的,每隔32個月才出現一次,所以美國人用once in a blue moon來形容很少發生的事情。例句:I'm very careful about what I eat. So, it's only once in a blue moon I eat fast food.
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
  • 這18句地道的英文俚語,老外愛用!(時間篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於時間的俚語,希望大家聽到老外一說就能懂!(1)In the nick of time這個俚語表示:在關鍵時刻,緊要關頭。Nick表示木頭上刻痕。人們以前在計時的時候,會在木頭上刻痕,尤其是在比賽時,最後一個刻痕就代表千鈞一髮的最後關頭。所以這俚語表示在最後一刻。
  • 這14句關於情緒的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路,在美國日常生活中慣用的英語俚語,可以將相差十萬八千裡的字面意思和真正含義做對比分析,極具趣味。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的關於情緒描述的英語俚語,希望你能在樂趣中愉快地學習地道的生活英語。
  • 這10句關於比較的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英語俚語,希望能幫到有英語學習需求的你。
  • 這36句地道的顏色類英語俚語,老外喜歡用(上)!
    掌握英語俚語,可以幫助大家更好地理解國外文化,讓英語表達更加地道。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於顏色的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。Red(1) Red-letter days這裡俚語表示:紀念日,喜慶的日子,在西方一般指聖誕節或其他節日,因為這些日子在日曆上是用紅色標明的,所以red-letter可以理解為「可紀念的、喜慶的」。
  • 這12句有關商業用語的英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。想在職場致勝一籌,懂得一些在商業場所常用的英語俚語非常必要。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些在商場上常用的英語俚語,希望能幫助你更好地馳騁職場。其實這個俚語表示:重要人物、大人物!為什麼? 因為古時候歐洲有個傳統,就是男人也流行戴假髮,級別越高,那假髮就越誇張越特別,尤其是法官,現在的香港法官還有出庭戴假髮的習慣。所以,假髮越大越誇張,級別就越高,級別越高意味著這人越厲害,權利越大,越重要。
  • 這42句蔬果類英文俚語,老外喜歡用(上)!
    在英語俚語中,蔬菜和水果具有一定的歷史淵源和習慣表達,能言簡意賅、生動形象的獨特表達方式,廣泛地被英美國家的人們所接受和使用。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享幾個關於蔬菜和水果的英語俚語,希望能幫到努力學習英語的朋友。
  • 看了這老外愛用的這14句英語俚語,讓你說話像老外一樣正宗
    要真正融入到一門語言的文化環境中,像當地人那樣交流,必須要知道的就是當地的俚語啦~英語裡也有很多俚語,很多小夥伴通過看美劇的方式學英語,劇裡日常的談話就會包括一些俚語,光看英文我們可能會一臉懵逼,比如「Cat got your tongue」(你舌頭被貓咬了)。
  • 撲街、癟三、殺馬特,這些地道的方言俚語,原來都是英語外來詞!
    每個方言中,都有一些地道的詞彙或俚語,其中的韻味,是用普通話怎麼也表達不出來的。然而你知道嗎?有一些看似地道的方言和俚語,最初卻並不是中文裡特有的,而是由外來的英語演變而成!不信?那就跟著歷史君接著看下去吧!
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (二)
    關注本號,學習更多地道的英語表達!給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1. Best of both worlds英文釋義:All the advantages.
  • 英語俚語:如何地道地說「嫉妒」呢?
    俚語:Green-eyed monster引申:嫉妒俚語來源:本意是綠眼睛的怪物,這個詞來自於莎士比亞的《奧賽羅》原句:Beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.
  • 課本上沒教的地道美國俚語(4)
    精選65句被老美說爛但教科書隻字不提的地道美國俚語,看完了可以在老美面前好好炫耀一番。  >>課本上沒教的地道美國俚語(1)  >>課本上沒教的地道美國俚語(2)  >>課本上沒教的地道美國俚語(3)
  • 據說這是英國人最愛用的俚語Top20!
    到英國後你會發現,要想跟英國人正常交流,不學點常用的俚語那是萬萬不行的,下面這20個俚語可是英國人最喜歡用的正宗俚語,趕緊來學習下吧~Britain's Queen Elizabeth II leaves after the Royal Family attend the Easter Sunday service at
  • 「母校」用英文怎麼說?你還在用 mother school 嗎?
    畢業季已漸進尾聲我們也踏上新的旅途有時候相聚回憶起母校的時光總是令人充滿感慨那麼當你與外國朋友交流你的母校時No.1「母校」用英文怎麼說呢在日常交流中,地道的表達「母校」為「Alma Mater」London University is my Alma Mater, you know.
  • 川普這句口頭禪火爆全網!太魔性了!
    那你注意到川普這句口頭禪了嗎?先欣賞下面這個視頻。 我們可以看出來「沒人比我更懂」是川普非常愛用的句式,網友們都紛紛調侃川普簡直是全知全能了。