「I'm easy」怎麼翻譯?說錯了誤會就大了!

2020-12-26 新東方網

  當有人問你「I'm easy」是什麼意思的時候,你也許會說:這句話簡直so easy啊,它的意思當然是「我很簡單」啊。

  還真不是!!!你們可能想不到,I'm easy,這麼簡單的英語表達,還真沒那麼簡單!

  這句話帶有滿滿的負能量。當你向朋友形容自己:I'm easy;或者說別人(特別是女性):She is easy的時候,是很不禮貌的行為。因為它表示「我很隨便」或「我很輕佻」的意思,一旦使用不當,可能會引起不必要的誤會。

  I'm easy這個短語,在英國和美國的意思不一樣,具體說來↓↓↓

  1.美式英語中

  Someone is easy這人很輕佻

  之所以說這個詞不簡單,是因為它在形容人的時候,容易被誤讀。

  比如說She is easy.【輕佻、不自重、不檢點】

  在美國,

  Someone is easy=

  Someone is easily taken advantage of

  (usually bad通常是不好或者負面的)

  Someone is easy to hang out with friends of the opposite sex.

  某人非常容易跟異性約會。



  2.英式英語中

  在英國,或者在某些日常交流中,形容自己的時候,easy還可以表示「不挑剔」。即I'm easy =我不在乎,和I don't care.有相近的意思,有種超脫自我的感覺。

  -What would you like to have, tea or coffee?

  -I'm easy.

  你想喝茶還是咖啡?

  沒事兒,都可以。

  -Would you like to have Indian food or Chinese food?

  - I'm easy. It's up to you.

  -你想吃印度菜還是中國菜呢?

  -我都行。隨你。

  A: What do you want for dinner?你晚飯要吃什麼?

  B: I'm easy.隨便,我不挑的。

  easy這個詞,看上去簡單,實際上一點都不easy,接下來就一起學習一下有關easy的用法。

  On easy street

  如果你把easy street翻譯成「容易的街」,等於將wall street翻譯成 「牆街」 一樣,是典型的中式英語思維。

  On easy street≠ 在容易的街上

  On easy street =生活富裕、逍遙自在

  九十多年前,一位美國作家在一本小說中寫道:

  "He could walk up and down easy street.」

  他可以在容易街上走來走去。當然就是說他可以生活得非常自如。

  逐漸地,人們把這位作家創造的up and down easy street運用到日常生活中,後來又用on easy street加以替代。

  著名喜劇演員卓別林有一個電影叫做Easy Street,中文譯名是《安樂街》。

  I don't expect you to be a billionaire, but it's up to you whether you want to live on easy street or to be out on the street in the future.

  我不期望你成為一個億萬富翁。但是你將來是要生活的很自在舒服還是難以為生,這全靠你自己。

  Easy on the eyes

  如果你要形容一個女生長得很好看,可以用「秀色可餐、風華絕代」等詞。這時候英文就可以說:Easy on the eyes

相關焦點

  • 不要再說成「She is easy」了!
    形容一個人的時候,easy就是友好的、輕鬆自如的意思。外國人在形容自己比較隨意的時候,就喜歡說I'm easy.那為什麼說別人easy會不高興呢?I'm an easy teacher.我是一個隨和的老師。Shall we go for French,or Chinese food?你是想吃法餐呢還是吃中餐?I'm easy.
  • 翻譯神器:So easy(很容易)
    翻譯神器:So easy(很容易) 青島全搜索電子報   2018.03.10 星期六     近日,諸葛亮《出師表》的英文版成為熱門話題,讓不少人驚豔了一把。
  • 我病了萬萬別說I am sick!外國人聽了嚇跑,說錯就尷尬了!
    最近北京就算下過雨,也是悶熱,助理毛毛每天大汗淋淋,一進辦公室又要吹冷氣,結果身體不舒服,外教蘿蔔問怎麼了,毛毛說"I am sick",想說"感覺自己要生病",結果蘿蔔卻建議他去廁所,這是為什麼?一起來看!
  • 小i翻譯功能大升級 變身在線翻譯專家
    小i翻譯功能大升級 變身在線翻譯專家 2008年03月06日 14:02作者:劉鑫編輯:劉鑫文章出處:泡泡網原創 小i機器人作為一款應用於即時通訊工具上的網絡機器人,翻譯服務近期實現了大升級,用戶僅僅通過與機器人對話,就能夠得到精準翻譯,同時通過「小i機器人伴侶」所提供的「外語助手」功能,用戶可以實現在線對話直接翻譯功能,足不出戶隨時隨地與外國友人進行暢談。
  • 「我太難了」可別說成「I’m difficult」啊!小心老外退避三舍!
    生活怎麼那麼難啊!你也可以花式替換hard這個單詞:My life is so tough!我的生活太難了!It's been a tough day!今天真的是難熬的一天!這麼多「難」,任君挑選。接下來看看下面這個人,感受一下他的艱難人生吧,看完之後你會覺得你的人生真的很幸福。
  • 換一種方式翻譯i love you怎麼說?換種方式說「我愛你」的翻譯
    換一種方式翻譯i love you怎麼說?常說翻譯要講究「信雅達」,除了有意思的表達外,應該還有優美的情誼,例如「我愛你」應該怎麼翻譯呢?都聽過說「今晚的月色真沒啊」這樣的含蓄表白,你會用什麼話來表達「我愛你」?來來來,用你的方式翻譯「i love you」。以下是網友的翻譯,一起來看看吧。
  • 「I'm new」是什麼意思?
    參加(participate的ing形式) I'm sorry I'm slow. I'm a little new to all this.抱歉,我有點慢。我還不太熟悉這一切。 Even if you are new to all this, you should find it easy to follow.即使你對這一切都不熟悉,你也會發現理解起來很容易。
  • i really like you 歌詞中文翻譯 i really like you mp3
    以下是學習啦小編分享給大家的關於i really like you 歌詞中文翻譯以及i really like you mp3下載,歡迎大家前來試聽下載!  i really like you 歌詞中文翻譯  I really wanna stop  明明很想讓一切停下  But I just gotta taste for it  卻又捨不得不甘心就這樣淺嘗輒止啊  I feel like I could fly with the ball on the
  • 抖音無法離開i『m falling是什麼歌 歌詞完整版
    「音無法離開i『m falling」這句歌詞的歌名叫《∞》,是歌手YKEY演唱的一首歌。大家在看到這首歌曲名的時候肯定都不敢相信,但這個符號就是這首歌歌名。無法離開i『m falling什麼歌  歌名:∞  歌手:YKEY網友評論  YKEY_:戴上耳機閉上眼進入另一個世界  Stillmeng:YKEY&h3R3出品 必屬精品  Noosy紅雙囍:我早就忘了怎麼裝作開心,自己開心就好為什麼要裝
  • 英漢翻譯so easy!谷歌發布神經網絡翻譯系統
    英漢翻譯so easy!谷歌發布神經網絡翻譯系統 Google今天宣布發布Google神經網路機器翻譯系統(Google Neural Machine Translation),簡稱GNMT,使用當前最先進的訓練技術,能夠實現到迄今為止機器翻譯質量的最大提升。
  • 但「我太難了」真不是「I'm too hard...
    I'm so difficult?I'm too hard?都不對!(×) 表達一件事難辦的時候,可以用difficult和hard來表達:It's so hard/difficult for me!
  • 抖音i think i lose my mind是什麼歌?抖音Myself完整版歌詞中英翻譯
    抖音i think i lose my mind是什麼歌曲?抖音i think i lose my mind是誰唱的?相信很多小夥伴都很想知道!下面就讓小編為大家介紹一下抖音i think i lose my mind歌曲詳情,一起來看看吧!
  • 學英語體現在你是否能「運用自如」地用英語:I'm Sara
    I'm Sara Smith.Li Xiao: Good morning, Miss Sara!Sara: Well, Sara is my first name. My last name is Smith, s-m-i-t-h.Here's my name card.
  • 英文金曲:Maybe I'm amazed(也許,我震驚)
    Lyrics   Maybe I'm amazed By Jem   Maybe i'm amazed at the way you love me all the time   Maybe i'm afraid of the way I love you   Maybe
  • 您知道take it easy是什麼意思嗎?
    說到easy這個單詞,很多人都熟悉。今天,我們一起看一下與easy相關的習語。這些習語都是比較常見的用法。希望大家能記住自己感覺有用的。1、I'm easy 我隨便、我好辦、我無所謂『Do you want to watch this or the news?』 『Oh, I'm easy. It's up to you.』「你想看這個節目還是看新聞?」「噢,我隨便。你決定吧。」
  • I'm behind at work什麼意思及其英譯英訓練
    When You're Behind and Overwhelmed at WorkWhen you’re overwhelmed and overloaded at work, it can be easy to feel trapped.
  • easyconnect怎麼用 easyconnect使用教程
    1.首先在電腦上找到「easyconnect」 軟體 ,沒有安裝的小夥伴要先安裝軟體。箭頭處即為easyconnect軟體。6.如果需要退出easyconnect,找到右下角的軟體圖標,單擊滑鼠右鍵,點擊「退出」即可。
  • 「I'm coming」 還有這層意思!太汙……
    且聽小洛說說它的另一種意思"I'm coming" 是 sex 行為中……經常說的話,emmm,你懂吧,這也經常在美劇、美國電影和有色笑話中聽到。之前我們發過的一期內容,就有兩個留學生的例子,在告訴老外自己馬上到的時候,就用了這句話,卻引起了誤會~有很多人拿這些例子來調侃說,不能隨便說 I'm coming .
  • 急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思
    急急如律令怎麼翻譯英文完整版咒語 急急如律令什麼意思  急急如律令怎麼翻譯?《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映,但是在電影中有很多富有中國文化的語句,這就難倒翻譯了,不知道其中的文字要怎麼翻譯才算是正確的。下面是小編整理的急急如律令怎麼翻譯介紹,一起去看看吧!  急急如律令英文翻譯  fastfast biu biu。
  • 電影漫畫遊戲裡面常說的「彩蛋」英語可以怎麼翻譯呢?
    那麼,像我們常常看見的「彩蛋」,應該怎麼用英語來表達呢?1.easter egg 復活蛋,彩蛋都知道,彩蛋其實本身就是來源於「復活節」,因此即使是在電影或者遊戲中,我們也依然可以用復活節的Easter egg來表示「彩蛋」。