其中一名印度小夥正在詢問民警。上遊新聞記者 甘俠義 攝
年輕人們來到咖啡店、快餐館裡,找的第一件東西應該是Wifi,而外國朋友來中國要找的第一個東西是什麼?插座,更多的是三角插座。
21日傍晚時分,兩個不會講中文的印度小夥就在重慶沙坪垻街頭急得滿頭是汗。
印度小夥找民警求助
21日傍晚6點過,沙坪垻110快速處警隊民警在都市花園路進行交通糾違,就來了兩位遇到「大麻煩」的外國小夥。他們將中文模仿音結合著英文,問倒了所有人,幾乎也將民警難住。
民警郭進回憶說,當時這兩個皮膚黝黑的外國小夥不斷攔住路人,似乎在詢問什麼。不過被他們攔下的群眾,聽了兩位外國小夥嘰裡咕嚕一番對話後,紛紛表示:你們說的啥?一句沒聽懂。
失望之餘,兩個小夥抬頭看到遠處有民警,於是其中穿深色衣服的小夥走上前來,先向民警確認:「can you speak english?」,得到肯定的答覆後,兩人激動萬分。
他們找「洽洽」是什麼
民警郭進用並不熟練的英語詢問,原來這兩位是剛從印度來中國學習的年輕人,跟民警對話的叫JATIN(音譯)。兩人不久前剛找到賓館住下,出來要找「洽洽」。
「洽洽」是啥?民警一時也想不到英文中有對應的意思。民警猜測了幾個物品,兩個小夥連連搖頭,說著「NO,NO」。
眼見民警不能領悟他的意思,JATIN更加焦急,甚至當著民警面十指模仿起敲鍵盤的姿勢,最後將手指捏成鷹抓形揮舞起來,口裡大聲喊著「洽洽,洽洽」惹得路人都笑了起來。
原來說的是三角插座
正當印度小夥一籌莫展之際,民警轉變方法,掏出紙張讓其將要買的東西畫下來。民警接過來一看,才舒了一口氣,原來他們是要買三角插座。
原來,目前國際上流行的三角插座標準分為:中國標準、美國標準、歐洲標準、英國標準和南非標準五種,除了中國和澳大利亞是共用一個標準外,英國、印度這樣的地方三角插座沿用的是英國標準。因為標準不同,JATIN他們帶來的電腦和手機等所有電器用品就無法使用重慶一般酒店裡的斜孔三角插,必須出來買特大號的英式平孔三角插使用的插座。
而兩位印度小夥之所以一直喊「洽洽」,就是他們將第一次聽到的中文「插座」發音模仿給別人聽,當然是問倒了眾人,也逗樂了大家。
弄清楚他們的需要後,民警告訴了他們最近的超市位置,印度小夥握手並互相拍肩膀表示感謝。
(上遊新聞記者 譚遙 編輯 饒治美)