英語中,day after day 和 day by day 是兩個非常相似的詞組,意思也很相近,都有「逐日」的意思,但是它們的用法並不相同,今天我們一起來學習一下。
1.day after day:這個詞組側重表示無變化的「日復一日」,每一天都是老樣子。
例句1:Tom hates doing the same work day after day.
湯姆討厭日復一日做同樣的工作。
例句2: It is so hard for me to lie here alone day after day.
讓我一個人日復一日躺在這裡真的很難。
例句3:The newspaper job had me doing the same thing day after day.
這份報業的工作讓我日復一日地做同一件事情。
2. day by day:這個詞組強調有變化的「一天天」,每一天都有不同的情況發生。
例句4:Day by day his condition improved.
他的健康狀況一天天好轉
例句5:Transportation and communications are becoming easier day by day.
交通日臻便利。
例句6:It's getting warmer day by day.
天氣越來越暖和了。
通過以上例句的對比,大家就可以看出這兩個詞組在表達「逐日」方面的區別了,在以後的應用中就不會混淆。