國家移民管理局關於新冠肺炎防控期間 移民與出入境管理問題解答

2020-12-14 陽江公安

新型冠狀病毒肺炎

疫情防控

國家移民管理局關於新冠肺炎防控期間

移民與出入境管理問題解答

Questions and Answers by National Immigration Administration

Concerning Immigration and Exit-Entry Administration during the Period of Prevention and Control on Pneumonia caused by Novel Coronavirus

Q1

一、疫情防控期間外國人是否可以正常出入境?

I. Question: Are foreigners allowed to entry or exit as usual during the period of epidemic prevention and control?

A

答:疫情發生後,中國政府採取了一系列的有力應對措施。習近平總書記指出,我們完全有信心、有能力打贏這場疫情防控阻止戰。目前,除武漢口岸關閉離漢通道外,我國口岸籤證機關仍正常運轉,外國人過境免籤政策未作調整,各陸、海、空口岸繼續對外開放運轉,外國人可憑有效的出境入境證件正常出入境。

目前情況下減少人員跨境流動有助於有效防控疫情。外國人可根據實際合理安排來華行程,外國人可繼續在華停留居留。對於確需出境的外國人,鑑於部分國家和地區已針對疫情實施相應的入境管制措施,建議提前了解清楚目的地國家或地區對人員入境的規定和做法,避免因無法入境造成費用和時間損失;前往國家、地區允許入境的,應當提前到達出境口岸,留出足夠時間接受相關部門檢查;已經出現發熱並伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染症狀的,不應進行國際旅行,應當立即就近接受診治,並如實向有關管理人員說明近期活動和密切接觸人員等情況,以便有關部門迅速採取排查措施。

Answer:The Chinese government has taken a series of strong measures since the outbreak of pneumonia caused by novel coronavirus. As President Xi Jinping stated, China has full confidence and capability to win the battle against the novel coronavirus outbreak. At present, except for the lockdown of the exit channel of Wuhan ports, all port visa agencies are operating as usual. Visa-free transit policy for foreigners are still effective. All land, sea and air ports of China are functioning. Foreigners can enter or exit as usual with their valid international travel documents.

At present, it is helpful to the epidemic prevention and control by reducing cross border movements. Foreigners could make reasonable travel arrangements to China and stay or reside in China as usual. Due to entry restrictions adopted by some countries and regions, it is advised that foreigners who need to exit from China, should learn in advance entry requirements of destination countries or regions to avoid financial and time losses in case of any entry refusals. Those who travel to countries or regions without entry restrictions, are advised to arrive at exit ports well ahead of departure time for necessary checks. Foreigners having fever with symptoms of acute respiratory infection such as cough or breathing difficulties, should avoid international travels and seek immediate medical treatment at the nearest hospitals. Information such as recent activities as well as close contacts should be provided to relevant authorities for any necessary control measures.

國家移民管理局

Q2

二、疫情防控期間外國人如何辦理籤證延期、停留居留證件?

II. Questions: How do foreigners apply for visas, stay or residence permits during the period of epidemic prevention and control?

A

答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯繫、合理安排辦證時間。對接待外國人較多的高校、科研院所、企事業單位等機構,出入境管理部門將根據辦證需求,視情允許代辦證件或提供其他必要的辦證便利。

Answer:All exit-entry administration authorities (EEA) in China will be in full service for extension and issuance of visa andstay or residence permits to ensure foreigners' legitimate stay in China. Urgent services for emergency situations will also be provided.. To avoid crowds gathering risks, the EEA authorities will make arrangements for services on appointments. Foreigners could make appointments in advance for any applications. For those institutions which host high numbers of foreigners, such as universities, scientific research institutes and business enterprises, the EEA authorities will allow additional agent service or provide other necessary conveniences depending upon the situation

國家移民管理局

Q3

三、疫情防控期間外國人籤證、停居留證件過期怎麼辦?

III. Question: How to deal with the situation that a foreigner’s visa, stay or residence permit expires during the epidemic prevention and control?

A

答:根據我國出境入境管理法規定,外國人應在籤證、停留居留證件到期前出境,需要繼續在華停留居留的應當到公安機關出入境管理部門辦理籤證、停留居留證件延期手續。根據有關法律規定和當前實際,對因疫情防控原因難以按時出境且無法及時辦理籤證、停居留證件延期手續的,移民管理機構可依法依規視情從輕、減輕或免予逾期居留處罰。

Answer:According to Exit and Entry Administration Law of the PRC, foreigners should exit China or apply for extension at the EEA authorities before the visa, stay or residence permit expires . In light of the relevant laws and regulations and current situation, those who are unable to exit as scheduled or extend the visas, stay or residence permits due to the reason of epidemic prevention and control shall be given a lighter or mitigated or be exempted from punishment by the EEA authorities depending upon circumstances.

國家移民管理局

Q4

四、在華停留居留外國人應當如何配合疫情防控?

IV. Question: What can foreigners do to cooperate during the epidemic prevention and control?

A

答:廣大外國朋友增強自我防護意識,儘量不要到人群密集地方活動,採取科學預防措施,主動配合所在社區和單位、接待機構實施疫情防控措施,自覺遵守相關法律法規,服從公安機關、移民管理機構、衛生健康等部門採取的防控管理措施。如出現發熱並伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染症狀,應及時報告社區、衛生健康或移民管理機構,積極配合診治和疫情排查。各級移民管理機構將進一步會同有關部門開展在華外國人防控服務諮詢工作,協助醫療衛生機構進行篩查診治,幫助解決停留居留期間遇到的困難和問題。

Answer:It is advised that foreign friends enhance sense of self-protection, avoid crowded public places andtake effective preventive measures. It is strongly suggested to actively cooperating with local communities and inviting entities to take preventive measures, abiding by relevant laws and regulations and following instructions of public security organs, NIA authorities, hygiene & health authorities. In case of having a fever with symptoms of acute respiratory infection such as cough or breathing difficulties, foreigners should report to the local communities, NIA authorities or hygiene & health authorities and cooperate actively in medical treatment and epidemic control. NIA authorities at all levels will work closely with relevant departments for the epidemic prevention and control toprovide consultancy to foreigners, assist in disease screening and diagnosis with medical departments as well as dealing with other difficulties and problems encountered by foreigners during their stay in China.

國家移民管理局

Q5

五、中國內地居民目前是否可以正常出入境?

V.Question: Are Chinese mainland residents allowed to exit or enter as usual?

A

答:目前,除武漢關閉離漢通道外,全國陸、海、空對外開放口岸運轉正常,中國內地居民可憑有效的出境入境證件正常出入境。國家移民管理局所屬各口岸出入境邊防檢查機關將繼續為回國人員提供相應的便利和服務,並配合有關衛生醫療機構開展必要的疫情排查。根據疫情防控工作需要和一些國家、地區已針對新冠肺炎疫情實施入境管制措施的情況,為保障中外人員身體健康和生命安全,維護正常出入境秩序,我們建議近期有出國出境計劃的內地居民合理確定出行時間,避免可能造成的不必要損失。

據目前掌握,目前已有朝鮮、哈薩克斯坦、馬來西亞、菲律賓、澳大利亞、韓國、卡達、日本、越南、印度、英國、印度尼西亞、法國、緬甸、義大利、阿聯、斯裡蘭卡等國家和港澳臺地區對來自中國內地(大陸)的旅客入境採取了限制性措施。如確有需要出國出境,建議您提前向有關國家或地區駐華代表機構、航空公司或境外接待單位了解清楚目的地國家或地區採取的入境管控措施情況再作安排。

Answer:At present, except for the lockdown of the exit channel of Wuhan ports, all land, sea and air ports of China are in normal service. Chinese mainland residents could exit or enter with their valid international travel documents. All immigration inspection agencies of NIA will continue to provide services and conveniences for Chinese nationals, and coordinate with relevant hygiene & health authorities to conduct necessary epidemic checks. In view of the epidemic prevention and control situation as well as entry restrictions adopted by some countries and regions, in order to ensure health and safety of travelers and maintain exit and entry order, it is advised that Chinese mainland residents make reasonable travel plans and avoid unnecessary financial and time costs. Based on currently available information, countries including DPRK, Kazakhstan, Malaysia, the Philippines, Australia, ROK, Qatar, Japan, Vietnam, India, Britain, Indonesia, France, Myanmar, Italy, the United Arab Emirates, Sri Lanka as well as Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region have adopted entry restrictions for travelers from Chinese mainland. If travelers are in urgent need of exit from Chinese mainland, it is advised to make travel arrangements after consulting with relevant diplomatic representative agencies, airlines or the inviting entities of the destination counties or regions

國家移民管理局

Q6

六、目前中國公民可以到公安機關出入境管理部門辦理普通護照等出入境證件嗎?

VI. Question: Could Chinese citizens apply for travel documents such as passports at the EEA authorities?

A

答:為保護中外人員生命安全和身體健康,減少人員跨境流動影響疫情,維護正常出入境秩序,建議內地居民合理安排出國出境計劃,非特別急需的可暫緩申辦出入境證件。目前,湖北省公安機關出入境管理部門已暫停受理中國公民出入境證件申請,恢復受理申請時間將視疫情防控情況確定。其他地方公安機關出入境管理部門因春節長假暫時關閉窗口服務。如無特別情況,春節假期結束後,除湖北省以外的公安機關出入境管理窗口將繼續開放。

有關當事人可提前聯繫當地公安機關出入境管理部門了解窗口開放信息和相關證件申辦要求。為減少人員聚集、避免奔波往返,確有需要的申請人可通過網上預約等渠道確定提交申請的具體時間,以便各窗口單位更好地提供辦證服務,提高受理審批效率。各地(包括湖北省內人員)確有特殊事由需緊急辦理出入境證件的,可隨時聯繫各地公安機關出入境管理部門申請進行個案審批。

Answer:In order to ensure health and safety of Chinese citizens and foreigners, reduce risks of cross-border movements for the epidemic prevention and control, maintain normal exit and entry order, it is advised that Chinese mainland residents make reasonable travel plans, and postpone applications of travel documents unless in emergency. At present, the EEA of Hubei Province has suspended accepting travel documents applications from Chinese citizens. Normal services will be resumed according to the situation of the epidemic prevention and control. Application services are suspended in EEA of other provinces during Chinese Spring Festival holiday. Under normal circumstances, the application centers except for Hubei Province will be back into service after Chinese Spring Festival holiday.

Applicants could contact local EEA authorities in advance for further information about opening time of application centers and relevant requirements. To avoid crowds gathering andunnecessary travels, applicants in need could confirm the time for submitting applications by online appointment, so that EEA authorities could provide better services and enhance efficiency. Applicants in urgent need for travel documents (including those in Hubei Province) could contact local EEA authorities at any time for urgent applications.

國家移民管理局

Q7

七、目前湖北武漢口岸是否能夠正常出入境?

VII. Question: How to deal with the situation that a foreigner’s visa, stay or residence permit expires during the epidemic prevention and control?

A

答:目前,各國人員可以從湖北武漢地區的對外開放口岸(即武漢天河機場、漢口港)正常入境。因離漢出境通道已關閉,未經批准不安排人員通行。

Answer:Internatinal travelers can enter China through ports of Wuhan (referring to Wuhan Tianhe International Airport and Hankou ferry terminal ). Due to the lockdown of the exit channels of Wuhan ports, exits through any ports of Wuhan can only be permitted with approval.

國家移民管理局

Q8

八、目前中國內地居民是否能通過自助通道辦理邊檢手續?

VIII.Question:Could Chinese mainland residents go through e-channels as usual?

A

答:根據口岸疫情防控工作需要,部分口岸出入境邊防檢查機關可能暫時關閉部分自助查驗通道,在這種情況下旅客應經人工查驗通道通關。請出入境旅客自覺服從現場工作人員引導,按規定辦理通關查驗手續。

疫情防控期間,口岸出入境邊防檢查機關人工查驗通道可能配合有關主管部門採取檢測體溫、詢問行程及密切接觸者情況等必要的篩查措施,請廣大出入境人員自覺配合。各口岸出入境邊防檢查機關將確保大型口岸中國公民通關等候時間不超過30分鐘,外國人出入境順暢。

Answer:Some of immigration inspection agencies may close some e-channels for the moment due to current situation of the epidemic prevention and control. Under such circumstances, travelers should go through manual inspection channels. It is advised for travelers to follow instructions of NIA officers and go through border clearance formalities according to relevant regulations..

During the epidemic prevention and control period, immigration officers at manual inspection channels may work together with relevant authorities and take necessary preventive measures such as taking travels』 temperatures and making inquiries about travel itineraries and close contacts . Cooperation by the travelers will be appreciated., Immigration inspection agencies will make efforts to guarantee border inspection waiting time no more than 30 minutes for Chinese citizens at large ports and smooth border clearance for foreign visitors.

國家移民管理局

Q9

九、已經辦理赴港澳臺籤注但因疫情無法在籤注有效期內赴港澳臺的如何處理?

IX. Question: How to deal with the situation that some travelers have already obtained endorsements to Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region but cannot travel due to the epidemic?

A

答:據掌握,目前港澳臺地區主管部門對內地(大陸)居民作出了限制入境規定。對持有往來港澳臺籤注、受疫情影響未能在籤注有效期內入境港澳臺地區的,公安機關出入境管理部門將在疫情解除後,根據持證人意願免費重新辦理相同種類和有效期的籤注。

Answer: At present, regional authorities of Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region have conducted travel restrictions for Chinese mainland residents. For those who have obtained endorsements to Hong Kong, Macao SAR and Taiwan region but fail to enter within the validity of endorsements because of the epidemic, EEA authorities will, after clearance of the epidemic, issue the same type of endorsements with the same validity free of charge according to the holder’s wishes.

國家移民管理局

Q10

十、旅客出入境途中出現疑似疫情症狀怎麼辦?

X. Question:How to deal with the situation that travelers have suspicious symptoms?

A

答:出入境人員如出現發熱並伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染症狀,應當立即停止出入境旅行、自覺遠離人群,併到就近的醫療衛生機構就醫。口岸或駐地的移民管理機構也將提供必要的協助。

Answer: If travelers have symptoms of acute respiratory infection, such as cough and breathing difficulties, they should suspend travels immediately, stay far away from the crowds and seek treatment at the nearest medical institutions. The NIA authorities will provide necessary assistance as well.

國家移民管理局

編輯 | 譚錦添

審核 | 陳明秀 陳計會 譚國色

相關焦點

  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答(中英文對照版)
    國家移民管理局關於新冠肺炎防控期間移民與出入境管理問題解答Questions and Answers by National Immigration AdministrationConcerning Immigration and Exit-Entry Administration during the Period of Prevention
  • 中國國家移民管理局就疫情防控期間移民與出入境管理工作做回應
    (抗擊新型肺炎)中國國家移民管理局就疫情防控期間移民與出入境管理工作做回應中新社北京1月29日電 (記者 張子揚)疫情防控期間外國人是否可以正常出入境?中國內地居民目前是否可以正常出入境?目前湖北武漢口岸是否能夠正常出入境?……中國國家移民管理局29日就疫情防控期間移民與出入境管理工作向外界做出回應。對於疫情防控期間外國人是否可以正常出入境的問題,國家移民管理局回應稱,目前,除武漢口岸關閉離漢通道外,中國口岸籤證機關仍正常運轉,外國人過境免籤政策未作調整,各陸、海、空口岸繼續對外開放運轉,外國人可憑有效的出境入境證件正常出入境。
  • 國家移民管理局回應疫情期間移民與出入境管理工作
    (抗擊新型肺炎)中國國家移民管理局就疫情防控期間移民與出入境管理工作做回應中新社北京1月29日電 (記者 張子揚)疫情防控期間外國人是否可以正常出入境?中國內地居民目前是否可以正常出入境?目前湖北武漢口岸是否能夠正常出入境?……中國國家移民管理局29日就疫情防控期間移民與出入境管理工作向外界做出回應。對於疫情防控期間外國人是否可以正常出入境的問題,國家移民管理局回應稱,目前,除武漢口岸關閉離漢通道外,中國口岸籤證機關仍正常運轉,外國人過境免籤政策未作調整,各陸、海、空口岸繼續對外開放運轉,外國人可憑有效的出境入境證件正常出入境。
  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答【中英文版】
    中英文對照版疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答Questions and Answers by National Immigration Administration Concerning Immigration
  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答(中英文對照版)
    國家移民管理局關於新冠肺炎防控期間移民與出入境管理問題解答Questions and Answers by National Immigration Administration二、疫情防控期間外國人如何辦理籤證延期、停留居留證件?答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。
  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答-旌德縣人民政府
    答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯繫、合理安排辦證時間。
  • 疫在前·警不退丨國家移民管理局關於新冠肺炎防控期間移民與出...
    二、疫情防控期間外國人如何辦理籤證延期、停留居留證件?答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯繫、合理安排辦證時間。
  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答【中英文對照版】
    答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯繫、合理安排辦證時間。
  • 出入境管理局發布疫情防控期間港澳臺居民出入境管理問題解答
    1月31日,國家移民管理局網站發布《中華人民共和國出入境管理局關於疫情防控期間港澳臺居民出入境管理問題解答》問:疫情防控期間港澳臺居民是否可以正常出入境?對確需出入境的港澳臺居民,鑑於部分國家和地區已針對疫情實施相應的入境管制措施,擬由內地(大陸)前往其他國家或地區的港澳臺居民應提前了解掌握目的地國家或地區對人員入境現行規定和措施,避免因無法入境造成損失;前往國家、地區允許入境的,應當提前到達出境口岸,留出足夠時間接受相關部門檢查;已經出現發熱並伴有咳嗽、呼吸困難等急性呼吸道感染症狀的,不應進行旅行,應當立即就近接受診治,並如實向有關管理人員說明近期活動和密切接觸人員等情況
  • 國家移民管理局調整部分地區中國公民出入境管理措施
    人民網北京1月27日電 (朱紫陽)記者今天從國家移民管理局了解到,為切實保護廣大出入境人員生命安全和身體健康,維護出入境秩序,國家移民管理局根據近期出入境活動實際和疫情防控工作需要,就新冠肺炎防疫期間的公民出入境管理服務工作做出進一步部署。
  • 疫情防控期間移民與出入境管理工作問題解答【中英文對照版】| 愛...
    答:疫情防控期間,全國公安機關出入境管理部門將繼續為外國人提供籤證延期和停留居留證件辦理服務,保障外國人合法停留居留,對有緊急需要的將加急辦理相關證件。為有效避免人員聚集,公安機關出入境管理部門結合實際將安排預約辦證服務,外國人可提前聯繫、合理安排辦證時間。
  • 國家移民管理局發布《出入境證件身份認證管理辦法(試行)》
    記者從國家移民管理局11日組織召開的推動出入境證件便利化應用部際聯席會議上獲悉,為保證出入境證件身份認證工作正常開展,規範認證管理服務,國家移民管理局制定了《出入境證件身份認證管理辦法(試行)》,並以公告形式對外發布。
  • 廣東省公安廳出入境管理局關於新冠肺炎疫情防控期間外國人出入境...
    廣東省公安廳出入境管理局關於新冠肺炎疫情防控期間外國人出入境和停居留管理措施的溫馨提醒Warm Suggestions by Exit-Entry Administration of Guangdong Public
  • 廣東省公安廳出入境管理局關於疫情防控期間出入境管理的重要提示
    一、2月3日起,全省公安機關出入境管理部門暫停受理、審批、籤發內地居民赴港澳旅遊籤注(含團隊旅遊、個人旅遊、深圳「一周一行」),自助機、網上服務平臺等受理渠道同步關停,恢復時間另行發布。三、對持有有效赴港澳旅遊籤注、但在疫情防控期間未能出行的人員,公安機關出入境管理部門將在赴港澳旅遊政策恢復實施後,根據其本人意願免費重新辦理相同種類和有效期的旅遊籤注。四、因就學、就醫、奔喪等情形急需赴港澳的,申請政策維持不變。
  • ...人員500餘人|出入境管理局|公安|疫情防控|國家移民管理局|公安廳
    記者從發布會上了解到,2020年全省出入境管理部門供特事特辦服務1030多人次;主動與5萬餘名甘肅在國(境)外公民對接聯繫,從而服務全國全省疫情防控工作大局;查處非法出境入境人員500餘人,破獲了一起國家移民管理局督辦的特大妨害國(邊)境犯罪案件。
  • 疫情期間在南寧如何辦出入境事務?看這些問題解答
    為保障公民和在華外國朋友生命健康安全,根據國家移民管理局文件指示精神,南寧市出入境管理分局結合工作實際,就近期廣大群眾關心的相關出入境管理工作熱點問題進行解答。【中國公民關心的出入境管理問題】1、目前中國公民可以到南寧市出入境管理部門辦理普通護照嗎?
  • 疫情期間在南寧如何辦理出入境事務?先看這些問題解答
    為保障公民和在華外國朋友生命健康安全,根據國家移民管理局文件指示精神,南寧市出入境管理分局結合工作實際,就近期廣大群眾關心的相關出入境管理工作熱點問題進行解答。【中國公民關心的出入境管理問題】1、 目前中國公民可以到南寧市出入境管理部門辦理普通護照嗎?
  • 國家移民管理局立足本職 切實服務疫情防控阻擊戰
    面對突如其來的新冠肺炎疫情,國家移民管理局堅決貫徹黨中央決策部署,全面加強黨的領導,充分發揮黨組(黨委)領導作用、黨支部戰鬥堡壘作用和黨員先鋒模範作用,確保鮮紅的黨旗在疫情防控第一線、維護穩定最前沿高高飄揚,築起一道道牢不可破的銅牆鐵壁,成功實現疫情零輸入、零感染、零傳播,確保了國門邊境安全無虞
  • 關於新冠肺炎防疫期間西安公安出入境管理部門窗口服務有關事項的...
    關於新冠肺炎防疫期間西安公安出入境管理部門窗口服務有關事項的公告 2020-02-03 10:36 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 國家移民管理局上線一鍵通查詢服務,公開疫情期間出入境管制信息
    2月7日,國家移民管理局正式上線「出入境信息一鍵通」查詢服務,向社會提供疫情防控期間相關國家和地區採取的臨時入境管制措施和我國口岸通行情況。北京青年報記者了解到,國家移民管理局為方便廣大出入境人員及時掌握疫情防控期間有關國家和地區採取的臨時入境管制措施,自1月29日起每天梳理更新並對外提供近期有關國家入境管制措施提醒。為進一步便利廣大出入境人員在疫情防控期間快速、便捷查詢了解出入境信息,近日國家移民管理局研發了「出入境信息一鍵通」並上線。