有什麼是中文無法翻譯的嗎?看中文是如何搞定法語的

2020-12-12 茵茵畢業了

文|蔡蔡

親愛都讀者,你第一次學英語時,是怎麼記住讀音的?筆者剛接觸英語時,老師也沒教音標,都是老師帶讀,我們跟讀的。可是,這樣就很容易忘記啊。只能想方設法記住了,於是,各種中式記音法就出來了。比如hello(黑佬),apple(阿婆了),pear(皮兒)……總之,絞盡腦汁也要把這個單詞讀音和中文扯上關係,就這樣,在還不會音標的時候,死記硬背地把很多單詞記住了。筆者想,這應該是很多語言初學者的方法吧,這不,中文又來玩轉法語了!

法語被公認為世界十大最難學的語言之一,學習法語,要接觸一些新的概念,比如各種語式和語態。,再加上動詞變位和永遠都記不完的單詞,真是讓人一籌莫展。

不過沒關係,我們要中文作弊器,這個時候,要發揮「中譯法」的「最高」水平,幫助記憶單詞的讀音。

一、日常動物篇

和法國友人打交道,見面要說「笨豬」不要覺得奇怪,,這不是在嘲笑對方,而是在問好。如果別人說「笨豬」,你也回他一句「笨豬(Bonjour)」,這樣,也許你們就成為好朋友啦!

認識時間長了,「笨豬」就顯得陌生,又沒新意,此時,打招呼就要換一種動物啦――傻驢(Salut)。

有見面,就有分別。和朋友依依惜別之時,又是一種動物――歐和蛙(Au revoir),不知道這是青蛙的什麼品種呢?

這樣看來,法語的日常問候語,就是記住兩種動物名稱就好了。

二、日常用品篇

見到「歐和蛙(Au revoir)」這個動物之後,見面時間就不定了。但如果朋友對你說了句阿比菸斗( bientt),一會兒準能見上,或許阿比菸斗具有和阿拉丁神燈同樣的神奇力量。

朋友在晚上見著了,首先來一個絲襪――繃絲襪(Bonsior),,可再來遲一點就不是「繃絲襪」這麼簡單了,還得繃女(Bonne nuit),畫風著實有些一言難盡。

這只是「中譯法」的皮毛,筆者相信,在初學一門外語的時候,咱們對音標不熟悉,只能用我們最熟悉的漢語去對付它,筆者在小時候已經用中文搞定英語了,再來一個法語也是小意思。

筆者弱弱地問一句,有什麼語言是中文翻譯不了的嗎?

相關焦點

  • 英語如何翻譯成中文?語音翻譯器幫你快速翻譯
    不管是在校生還是職場白領都會有翻譯的需求,可能是翻譯單詞、句子、文檔,或是交流中需要用到翻譯。我們經常進行翻譯的語種有:中英文翻譯、中日翻譯、中韓翻譯等等。可如果除了中文其它語言都不會,該如何實現語言翻譯呢?
  • 能把這段法語翻譯成法語嗎?英譯英呢?China forest
    能把這段法語翻譯成法語嗎?英譯英呢?China forest你「法語閱讀」時,能把這段法語翻譯成法語嗎?這樣才叫真正的「法語閱讀」,否則,用中文「讀」法語跟中文閱讀有多少區別呢?一、閱讀時把這段法語翻譯成法語試試:La Chine n'a cessé d'étendre sa couverture forestière depuis des décennies.
  • 手機語音翻譯如何操作?中文語音翻譯成英文的簡單方法
    在我們日常生活和工作中,我們會經常遇到翻譯問題。比如工作中遇到需要翻譯成英文的中文文本,或者是出國旅遊與老外進行交流。那麼如何利用手機完成中文在線語音翻譯成英文呢?今天小編將要分享給大家兩個方法,幫你解決語音翻譯難題。
  • 11個單詞無法翻譯? 中文博大精深網友"給跪了"
    原標題:網友神翻譯疑難單詞   「水面上月亮留下道路一般的倒影」這是瑞典語「MANGATA」的意思,要翻譯成中文,你能找到對應的詞語嗎?近日,有網友總結出了「11個無法翻譯的外語單詞」,這些單詞來自不同的語種,有的形容一種感覺或狀態,有的描述的是一種美景,乍一看都無法用一兩個漢語詞來說清楚。
  • 中文翻譯成英文怎麼做?學會三分鐘就能搞定
    中文翻譯成英文怎麼做?我們在工作或者生活中會經常遇到需要將中文翻譯成英文的情況,但是許多人的英文並不是很好。既然無法快速掌握英文,那麼我們就需要藉助科技的力量幫我們快速完成翻譯問題。那麼中文翻譯成英文怎麼做呢?小編教你兩招。
  • 哪些被強行翻譯成中文的日語,看了之後很頭疼,連中文都讀不懂?
    就比如有很多遊客在日本旅遊的時候,發現了那些被強行翻譯成中文的日語,他們看了之後很頭疼,覺得自己連中文都讀不懂了。現在去日本旅遊的人非常的多,讓這個地方的生意非常的火爆,而且這裡面有一些商家為了吸引中國的遊客,他們還做了歡迎中國國慶的海報,這能說這些人因為錢,還是真是煞費苦心。
  • 英雄聯盟手遊天賦中文翻譯 LOL手遊天賦中文翻譯圖解
    英雄聯盟手遊天賦中文翻譯,英雄聯盟手遊終於開啟了大規模測試,此次測試的服區包括日韓、東南亞地區(印尼、馬來西亞、菲律賓、新加坡、泰國)不過目前遊戲不支持中文,很多玩家在選擇英雄天賦的時候由於看不懂介紹所以不知道如何選擇,下面小編就為大家帶來最全的LOL手遊中文天賦翻譯圖解。
  • 你用中文「學」英語跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文有何區別?
    學英語,你用中文「學」跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文意思有什麼區別?學無止境,學海無涯。我們天天隨便找一句英語出來然後問你:懂得它的中文什麼意思嗎?1.4.You're the man,千萬不要翻譯成中文「你是男人」諸如此類,數不勝數,估計窮其一生,你都無法回答完,或者「學完」這樣的「英譯漢」。於是,這種永無止境的「你懂它的中文什麼意思嗎」的英語學習成了毫無意義的事情,甚至「無聊」。
  • 如何把英語翻譯成中文
    日常中一些人或許因為搜集學習資料或其他的各種原因會到一些自己不會英文,可能有不少朋友因為無法看懂英文而束手無策.現在就教大家一個比較快速的查詢方法我們在瀏覽器中輸入    翻譯             點擊確認點擊自動檢測語言,後會自動檢測你輸入的是什麼語言
  • 中文在谷歌上翻譯10次會發生什麼?親測高能!網友全懵了……
    這是什麼虎狼之詞,原話是這樣的麼?是這樣的麼?? 以及步步高點讀機...... 日語翻譯成法語 法語翻譯成義大利語 義大利語翻譯成泰語 泰語翻譯成希臘語
  • 世界最長的地名,翻譯成英文172個字母,翻譯成中文兩個字搞定
    世界最長的地名,翻譯成英文172個字母,翻譯成中文兩個字搞定隨著中國經濟的快速發展,人們的生活水平也有所提高。他們不再像以前那樣追求簡單的物質享受。越來越多的人開始追求精神上的享受。許多人選擇旅行來減輕生活壓力。
  • 俄羅斯的中文翻譯,中國人都看不懂的神翻譯
    就像外國人看到乾菜類的英文是「Fuck vegetables」一樣莫名其妙,戰鬥民族的一些中文也讓人懷疑自己學了假中文。,為了方便外國遊客,公園的標識上貼心地註明了俄、英、中三種語言,雖然看了也是一頭問號...把紅場翻譯成紅腸,這位朋友怕不是祖籍哈爾濱吧?
  • 旅行青蛙可以設置成中文嗎?旅行青蛙中文翻譯
    許多網友表示沒有中文版青蛙旅行,其實可以看看本文提供的翻譯來玩這個遊戲。下面,我們來看看旅行青蛙怎麼玩?。【嫌找翻譯太麻煩的朋友可以閱讀:安卓:旅行青蛙漢化版哪裡可以下載?| 蘋果ios:旅行青蛙ios漢化哪裡可以下載?】
  • 我在蒙特婁如何教中文
    找到了Chaofen Sun教授的書Chinese: A Linguistic Introduction,從語言學的角度惡補中文。我還找到臺灣交通大學劉美君老師的開放課程,逐課學習。劉美君老師的課程提出了一個非常重要的問題:如果我們說「形式」與「功能」有著緊密的聯繫,而語法正是給予二者以聯結,那麼什麼是中文的「形式」和「功能」?
  • 中國遊客到日本旅遊,看到當地的「中文翻譯」愣住了:實在看不懂
    隨著中國經濟水平的發展,現在越來越多的人開始到國外去旅遊觀光了,作為我們臨近的幾個國家之一的日本,也是經常被我們中國遊客「光顧」,我們都知道,有中國遊客在的地方一定有著為了中國遊客更好旅遊觀光的一些標語出現在人們的視野中,但是在日本,我們的中國遊客到日本旅遊的時候,看到當地的「中文翻譯
  • 日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?
    日本街頭的「中文翻譯」,究竟有多麼難懂?近些年,隨著赴日旅行的發展,有不少遊客都喜歡到距離不遠的鄰國觀光,體驗美食,觀賞美景。同時,日本當地為了發展旅遊業,街頭許多的路標,以及店裡面的菜單,都會標上相對應的中文翻譯,以方便前來觀光的遊客。但是,日本街頭的這些「中文翻譯」,你確定自己真的能夠看得懂嗎?接下來就讓我們一起來看看這些「中文翻譯」,究竟有多麼難懂!
  • 全球「最難」記住的首都,英文翻譯要用172個字,中文卻2個字搞定
    導語:全球「最難」記住的首都,英文翻譯要用172個字,中文卻2個字搞定眾所周知,每個國家都有屬於自己的一個首都,因為首都不僅是一個國家對外形象的象徵,更是政治、經濟以及文化的重要地方,隨著如今旅遊的發展,我們出國旅遊的時候
  • 好翻譯讓中文不再陌生
    對於外國漢語學習者來說,有些中文翻譯不夠實用方便,不利於培養他們使用中文的習慣。翻譯不當讓人「看不懂」錯誤、生硬的翻譯會造成理解的困難,讓本就對中文不夠熟悉的外國漢語學習者更加困惑。高橋誠來自日本,曾通過交換項目在南開大學學習過一段時間。一次,他和中國朋友到天津的一家日式餐廳吃飯,發現中文菜單上有一道「牛丼飯」,這個詞讓他和中國朋友一頭霧水。
  • 如何把中文語音翻譯成英文?
    但如果,加上一個翻譯,應該如何實現呢?也就是,將中文語音翻譯成英文。最近,小編在處理一些繁瑣的文案時,需要將中文語音翻譯成出來,在網上尋求方法無果。後面猛然想起來,我家有一款翻譯軟體可以用呢!除了文本翻譯外,它還有一個隱藏的功能,就是語音翻譯,使用起來還挺方便的。所以,今天就在這裡將方法分享給大家,萬一有人需要呢?是吧!
  • 杭州市成立公共場所中文名稱翻譯專家委員會
    杭州市成立公共場所中文名稱翻譯專家委員會 2008-06-06 6月3日,杭州市公共場所中文名稱翻譯專家委員會成立大會在浙江大學城市學院召開