原標題:「紙電」同步出版,打動作家的法寶是什麼
69歲日本作家村上春樹最新長篇小說 《殺死騎士團長》 今年初在當地甫一推出,就引發國內眾多村上迷的猜測:何時能讀到中譯本? 中文簡體版權將花落誰家? 昨天,謎底揭曉。記者獲悉,上海譯文出版社從參與競價的多家國內出版機構中成功「突圍」,順利拿下村上春樹小說中文版權。
明年春天,中文版 《殺死騎士團長》 的紙質書和電子書將同步出版。這也是村上春樹在中國推出的第一部電子版長篇小說。上海譯文出版社社長韓衛東昨天在接受記者採訪時說,此前很長一段時間,出于謹慎的考慮,村上春樹作品沒有授權包括日本在內的任何語種的作品電子書版權,而上海譯文出版社曾多次飛赴日本,取得了村上經紀人團隊的信任。去年6月,村上三部隨筆集電子書在國內亞馬遜上線,被業內視為對中國電子書市場的一次突破。這無疑為獲得村上新長篇「紙電」中文版版權打下堅實基礎,也體現了中方對著作權人利益的保護,是國內日趨規範的電子書版權環境的一個積極註腳。
看好中國電子書龐大市場,滿足多渠道閱讀需求
在中國,村上春樹可謂是知名度最高的日本作家之一。早在2001年引進村上春樹的小說 《挪威的森林》 起,上海譯文出版社至今陸續出版了40多部村上作品。不過,和大多數日本作家一樣,村上春樹尤其重視版權維護和經營,其作品在全球除了英文版有電子書外,其他語種長期都沒有授權數字版權。
於是,《殺死騎士團長》 成了村上春樹在中國推出的第一部電子版長篇小說。此前,《遠方的鼓聲》 《雨天炎天》 及 《邊境近境》 三部隨筆作品的數字版權也是由上海譯文出版社獲得,去年6月在亞馬遜kindle商店開售,上架首日合計銷量累計近3000冊,超出市場預期。
「村上新長篇甚至在日本都未授權電子書,但他看好中國飛速發展的電子書市場。近年中國數字出版逐年向好,付費閱讀成為大勢所趨。電子書市場愈發成熟,倒逼著一些不規範的網上出版行為往更符合規範的健康方向發展,有利於作家看到比較符合行業規範的回報和收益。」韓衛東說,電子書不僅僅是把紙質書搬運到網上,而是將其作為紙質書的一個版本進行專門製作、出版、銷售、營銷,實際上是對電子書以往模糊不清的版權歸屬做一個清晰界定。
這背後也折射出出版機構對社會多元閱讀需求的重視。在業內看來,隨著網際網路技術的成熟和移動閱讀終端的普及,數字閱讀產品和電子書已經成為相當數量人群的需求,出版社需敏銳捕捉市場動向,為讀者提供便捷、高質量的閱讀體驗。
全力打造「村上品牌」,時隔十年再次贏得長篇小說版權
除了電子書版權合作,還有哪些因素打動了村上春樹及其團隊? 上海譯文出版社總編輯史領空告訴記者,今年2月他帶領上海譯文社副總編輯吳洪、資深文學編輯黃昱寧、馮濤等,堪稱派出了整個「村上團隊」飛赴日本競價。「當然,合適的版權價格是必要條件,同時我們也拿出詳實的後續系列市場營銷方案,讓對方明白我們將在國內用心打造村上的出版品牌。」
此前,村上春樹的長篇小說《1Q84》 《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》 均由北京新經典文化引進出版,時隔近10年,上海譯文出版社再次獲得村上春樹長篇小說版權。有業內人士談到,在如今的國際版權交易市場裡,「私交」很重要,這需要國內的版權引進方在跨文化理解、語言能力,以及描述圖書選題、未來的包裝銷售計劃等方面,都有所發力,而上海譯文出版社近些年幾乎每年拜訪村上春樹,建立了相對牢固的情感紐帶。
《殺死騎士團長》 是繼 《1Q84》之後,年近七旬的村上春樹時隔七年創作的又一長篇小說,今年初由日本新潮社出版,分為 《意念的顯現》 《隱喻的變遷》 兩部上市,首印130萬冊,一經推出就迎來日本讀者在書店大排長龍爭相購買,第一周的銷售數字逼近50萬冊。儘管之前日本方面傳出,這部村上春樹新長篇一度遭遇退貨,銷量遜於預期,但 《殺死騎士團長》 仍牢牢佔據日本網絡書店銷售前三甲。小說主人公「我」是一位36歲的肖像畫家,和妻子離婚後便隱居在東京郊外的山谷,符合村上作品中對主人公的一貫設定。在業內看來,村上春樹的小說書名向來亦包含小說內容的某種密碼,此次書名 《殺死騎士團長》 中的「騎士團長」指代何種含義?
據日文版的讀者稱,主人公「我」在閣樓上偶然發現一幅叫做「殺死騎士團長」的畫,至於「騎士團長」在書中究竟扮演何種角色,還有待讀者在中文版問世後一探究竟。(記者 許暘)
(責編:宋心蕊、趙光霞)
習近平「4·19」講話一周年 發生這些改變 2016年4月19日,習近平在京主持召開網絡安全和信息化工作座談會並發表重要講話。一年過去了,讓我們再次重溫總書記4·19講話,看看我國網信事業的新進展、新變化,感受國家的進步、百姓的收穫。【詳細】
獨家:傳媒界全國政協委員知多少 2017年全國兩會正在如火如荼地進行,來自全國各地的人大代表和政協委員們齊聚北京,共商國是。傳媒界的政協委員都有誰,他們帶來什麼提案,關注哪些話題,人民網傳媒頻道特地予以梳理,以饗讀者。【詳細】