疫情之下的臺灣夜市,是消亡還是重生?|CNN

2021-02-14 BE英語站
說起寶島臺灣,除了絕美的風光和淳樸的民風外,最受遊客歡迎的可能莫過於各色美食的薈萃地——夜市。夜市不僅是臺灣美食的代名詞,更是一種精神與文化的傳承。然而 CNN 的一篇文章卻告訴我們,臺灣充滿煙火氣和街邊美味的夜市已悄然失去活力,變得愈發單一、乏味。到底是哪些原因造成了這一現象?面對這些問題,我們又該如何解決?建議大家先一邊聽音頻,一邊獨立閱讀原文,再學習後面的講解與分析。

How tourism, gentrification and a pandemic have changed Asia's street food scene

 

A decade ago, Shilin Night Market was one of the hottest night markets in Taipei. Taipei culture writer Jason Cheung is convinced those days are long gone. "Before Shilin was so diverse, " he says of the food options. "This market is now all about tourism. Everyone sells the same things. It's boring."

 

The erosion of street food culture is not unique to Taipei; it's unfolding all throughout Asia. In the last few decades, cities all over Asia have been struggling with how to preserve the cultural importance of street food — all while containing its inherent chaos.

 

With development has come a higher standard for hygiene and order — forces contradicting the spontaneous nature of night markets. Meanwhile, globalization introduced dishes from all over the world and competition from multinational restaurant chains.

 

While gentrification and government crackdowns are all threats to street food stalls across Asia, this year, it seems like the coronavirus pandemic might be the final death knell for many vendors.

 

While street stalls of generations past may soon cease to exist, many people don't think that's necessarily a bad thing and that the best is yet to come. Over in Singapore, KF Seetoh, Singapore's street food maven, is lobbying for an international street food academy to elevate the craft and preserve it for future generations. Over in Taipei, Ningxia Night Market is setting itself apart by adopting mobile pay and delivery apps.

 

"The difference is that they're thinking about local customers, not just tourists, " explains Cheung. And so while street food may be transforming, it likely won't go away anytime soon.

How tourism, gentrification and a pandemic have changed Asia's street food scene旅遊業、城市建設和疫情是如何改變亞洲街頭小吃市場的?gentrification /ˌdʒen.trə.fəˈkeɪ.ʃən/ n. 表示「城市建設;使上流社會化」。gentrify表示「使…上流社會化;使中產階級化」。scene /siːn/ n. 表示「圈子;情景」(a specified area of activity or interest)比如◇scenes of daily life日常生活的情景◇Sichuan's hiphop scene四川嘻哈圈◇national political scene國家政壇A decade ago, Shilin Night Market was one of the hottest night markets in Taipei. Taipei culture writer Jason Cheung is convinced those days are long gone. "Before Shilin was so diverse," he says of the food options. "This market is now all about tourism. Everyone sells the same things. It's boring."Shilin Night Market指「士林夜市」。士林夜市,是臺北市內最大、最知名的夜市之一,曾多次獲選為臺灣代表夜市、觀光客來臺必去景點首選,揚名國際。A decade ago, Shilin Night Market was one of the hottest night markets in Taipei. Taipei culture writer Jason Cheung is convinced those days are long gone. "Before Shilin was so diverse," he says of the food options. "This market is now all about tourism. Everyone sells the same things. It's boring."10 年前,士林夜市曾是臺北最熱門的夜市之一。臺北文化作家張哲生堅信,那樣的時代早已遠去。他在談及夜市食物選擇範圍時表示:「以前,士林賣的食物非常多元,現在這個夜市做的全是遊客的生意。人人都賣一樣的東西,太無聊了。」The erosion of street food culture is not unique to Taipei; it's unfolding all throughout Asia. In the last few decades, cities all over Asia have been struggling with how to preserve the cultural importance of street food — all while containing its inherent chaos.erosion /ɪˈroʊ.ʒən/ n. 表示「(權利等的)削弱;侵蝕」。比如◇the problem of soil erosion水土流失問題◇the erosion of presidential power總統權力的削弱unfold /ʌnˈfoʊld/ v. 表示「(一系列事件)發生;展開」。相當於happen。比如◇to unfold a map展開一張地圖preserve /prɪˈzɝːv/ v. 表示「維護,保護;醃製」。相當於protect。比如◇to preserve world peace維護和平那麼preserve和protect有什麼區別呢?兩者都有「保護」之意,但區別在於,preserve 強調「維持原狀」的保護,比如「維護和平」一般表示為 to preserve world peace,而不是 protect world peace。contain /kənˈteɪn/ v. 表示「控制;包含」。比如◇Doctors are working hard to contain the pandemic. 醫生都在努力控制新冠疫情。inherent /ɪnˈhɪr.ənt/ adj. 表示「固有的,天生的」。比如◇I have an inherent dislike of spinach. 我天生不喜歡吃菠菜。The erosion of street food culture is not unique to Taipei; it's unfolding all throughout Asia. In the last few decades, cities all over Asia have been struggling with how to preserve the cultural importance of street food — all while containing its inherent chaos.街頭小吃文化的日漸衰落並不局限於臺北,整個亞洲都出現了這種情況。在過去的幾十年裡,亞洲各地的城市都為一個問題頭痛不已——如何在控制街頭小吃自身混亂秩序的同時,維護街頭小吃的重要文化地位。With development has come a higher standard for hygiene and order — forces contradicting the spontaneous nature of night markets. Meanwhile, globalization introduced dishes from all over the world and competition from multinational restaurant chains.hygiene /ˈhaɪ.dʒiːn/ n. 表示「衛生」。比如◇to practice good personal hygiene搞好個人衛生contradict /ˌkɑːn.trəˈdɪkt/ v. 表示「與…矛盾」。比如◇to contradict oneself自相矛盾contradictory表示「互相矛盾的,相互對立的」。比如◇contradictory statements互相矛盾的說法spontaneous /spɑːnˈteɪ.ni.əs/ adj. 表示「即興的,自發的」。比如◇a spontaneous joke一個即興的笑話◇a spontaneous offer of help自發提供幫助「With development has come a higher standard for hygiene and order — forces contradicting the spontaneous nature of night markets. 」該句是一個完全倒裝句(特點為謂語全部置於主語前),如果還原為正常語序,句子應該是 A higher standard for hygiene and order has come with development.。這裡之所以完全倒裝,是因為狀語 with development 提到了句首。除此之外,以下幾種完全倒裝的情況也較常見。1)當 here、there、down 等方位副詞位於句首時here:Here comes the bus. 公共汽車來了。down:Down it came. 它掉了下來。With development has come a higher standard for hygiene and order — forces contradicting the spontaneous nature of night markets. Meanwhile, globalization introduced dishes from all over the world and competition from multinational restaurant chains.隨著城市的發展,衛生標準和經營規範都變得愈發嚴格,這些都與夜市的自發性難以兼容。與此同時,全球化帶來了來自世界各地的美食,以及來自跨國連鎖餐廳的競爭。While gentrification and government crackdowns are all threats to street food stalls across Asia, this year, it seems like the coronavirus pandemic might be the final death knell for many vendors.crackdown /kræk daʊn/ n. 表示「鎮壓,打壓」。

crack down on表示「鎮壓,打壓」。比如◇The government is cracking down on drugs. 政府正在嚴厲打擊毒品犯罪。◇A be the death knell for B:A 為 B 敲響了喪鐘◇The arrival of supermarkets might be the death knell for many small shops. 大商場的成立預示著很多小商鋪要被迫關門。While gentrification and government crackdowns are all threats to street food stalls across Asia, this year, it seems like the coronavirus pandemic might be the final death knell for many vendors.雖然城市建設和政府打壓都對亞洲街頭小吃攤構成威脅,但對於很多攤主來說,似乎今年的新冠疫情將成為壓垮駱駝的最後一根稻草。While street stalls of generations past may soon cease to exist, many people don't think that's necessarily a bad thing and that the best is yet to come. Over in Singapore, KF Seetoh, Singapore's street food maven, is lobbying for an international street food academy to elevate the craft and preserve it for future generations. Over in Taipei, Ningxia Night Market is setting itself apart by adopting mobile pay and delivery apps.cease /siːs/ v. 表示「終止,結束」。慣用搭配cease to do表示「終止…」。比如◇He never ceases to amaze us. 他總能給我們帶來驚喜。慣用搭配cease sth. 表示「終止…」。比如◇cease production商品停產

the best is yet to come表示「好消息已經在路上」(the best thing has not happened yet)the worst is yet to come表示「最壞的還在後頭」。maven /ˈmeɪ.vən/ n. 表示「專家,內行」。相當於expert。比如◇a fashion maven時尚專家lobby /ˈlɑː.bi/ v. 表示「遊說」。lobby也表示「遊說團體」。比如◇lobby against a law為了反對一項法律而遊說文化補充:「遊說」是美國政治中很有代表性的現象,通常指遊說團體、個人為受聘的利益集團、非營利組織等代言,對擁有立法權的議員遊說的行為。elevate /ˈel.ə.veɪt/ v. 表示「提升…的地位」。比如◇A recent policy helped to elevate the status of teachers. 政府最新的政策提高了教師的地位。Ningxia Night Market指「寧夏夜市」。寧夏夜市位於臺北民生西路至南京西路段,其名字取自內陸省份寧夏回族自治區。夜市飲食以臺灣傳統特色小吃為主,包括蚵仔面線、魯肉飯等。此外,也有山東赤肉蒸餃、上海生煎包、蒙古烤肉等大陸美味。set … apart表示「使...脫穎而出」。比如◇Her elegance sets her apart from other people. 她優雅的氣質讓她在人群中脫穎而出。While street stalls of generations past may soon cease to exist, many people don't think that's necessarily a bad thing and that the best is yet to come. Over in Singapore, KF Seetoh, Singapore's street food maven, is lobbying for an international street food academy to elevate the craft and preserve it for future generations. Over in Taipei, Ningxia Night Market is setting itself apart by adopting mobile pay and delivery apps.雖然舊時代的街邊小攤可能很快就會消失,但許多人認為,這不一定是件壞事,而且好消息已經在路上了。在新加坡,為了成立一所國際性的街頭美食研究院,街頭美食家 KF Seetoh 正在積極遊說,他想以此來提高這門手藝的地位,並把它傳承給子孫後代。在臺北,得益於行動支付和外賣軟體,寧夏夜市脫穎而出。"The difference is that they're thinking about local customers, not just tourists," explains Cheung. And so while street food may be transforming, it likely won't go away anytime soon.transform /trænsˈfɔːrm/ v. 表示「轉型;變形」。前綴trans-(變化,轉移)。比如◇The Internet has transformed our day-to-day lives. 現在網際網路已經徹底改變了我們的生活。"The difference is that they're thinking about local customers, not just tourists," explains Cheung. And so while street food may be transforming, it likely won't go away anytime soon.張哲生解釋道:「(寧夏夜市)不同的地方在於,他們在考慮當地顧客,而不只是遊客。」因此,雖然可能街頭小吃在轉型,但它也許不會很快消失。只要25元,一杯奶茶的錢可以帶你讀一整年的外刊哦!歡迎轉發朋友圈~

— Contact Us —


學習英語WeChat ID:mujer929

相關焦點

  • 羅曼蒂克的消亡與重生
    苦難中孕育的羅曼蒂克,就如同冷風中搖曳的燭火,一開始就註定了消亡的命運。何其悲哉。  對比之下,生活在21世紀的我們已經何其幸運。羅曼蒂克不再是一種"非常態"的奢望,而已經成為一種生活方式和生活習慣。過生日的時候,你不會忘記為"身邊那位"準備禮品,一場燭光晚餐,論奢華,已足以媲美民國時的"上流社會"。
  • 後疫情時代的信用卡:消亡還是爆發?
    疫情之下,有人唱衰信用卡,也有聲音認為信用卡蓄勢待發。本文編譯自Forbes《The Impending Credit Card Boom: Why Millennials And Gen Z Will Use Credit Cards More Than Debit Cards》,作者Ron Shevlin。
  • 借記卡是今年許多支付公司的英雄 疫情後是消亡還是爆發
    疫情之下,有人唱衰信用卡,也有聲音認為信用卡蓄勢待發。本文編譯自Forbes《The Impending Credit Card Boom: Why Millennials And... 疫情之下,有人唱衰信用卡,也有聲音認為信用卡蓄勢待發。
  • CNN評臺灣十大極品夜市小吃 無錫彩虹夜市集齊沒?(有彩蛋)
    CNN 曾評出10樣老外認為到臺灣夜市一定要吃的極品小吃。
  • 人潮銳減 臺灣夜市慘兮兮
    (資料圖片) 對於赴臺旅遊的人來說,夜市是臺灣最有吸引力的關鍵詞之一。然而,曾經人潮洶湧、被遊客青睞的臺灣夜市,如今卻「災情不斷」,一片慘兮兮。 據臺灣媒體報導,繼高雄六合夜市、新崛江商圈爆倒店潮後,當地的凱旋夜市也冷冷清清。連已有40年歷史的高雄瑞北夜市,也因違反「高雄市攤販臨時集中場管理自治條例」,在11月11日熄燈。
  • 崑山首個水上夜市開業,疫情之下依舊人山人海,排隊一小時真的值
    崑山首個水上夜市開業了,營業不過幾天,已經爆紅網絡。即使在疫情影響下,不是節假日的夜晚,這裡也是人山人海。一個排隊一個小時才能進入的夜市,真的值得一逛嗎?7月17日,夜崑山臺灣街水上夜市正式開幕了,短短幾天的時間這個水上集市已經成為了網紅打卡地。臺灣街水上集市位於崑山中茵廣場負一樓,佔地面積5000平米,是一個集餐飲、購物、演出娛樂於一體的夢幻水上集市。
  • 疫情「雪崩式」衝擊 臺灣華航共計取消6500航班
    疫情「雪崩式」衝擊 臺灣華航共計取消6500航班   在新冠肺炎疫情蔓延之下,臺灣地區的觀光旅遊業遭受重創。不僅多家航空公司遭遇了"最冷寒冬",來到了降薪裁員的邊緣,更有許多曾經熱鬧的觀光夜市,也面臨著人少、攤少、收入少的經濟窘境。  疫情延燒,重創臺灣航空產業。
  • 疫情重創臺灣士林夜市觀光 「待租店面」衝破90間
    臺灣士林夜市受肺炎疫情影響,待租店面超過90間。(照片/遊定剛 拍攝) 圖片來源:臺灣《中時電子報》    隨著陸客赴臺銳減、觀光景氣大不如前,臺北市東區近年許多名店,例:頂刮刮、永福樓等生意慘澹,像是骨牌效應般退出商圈。士林夜市可說是另一個漲租、退租潮的重災區。士林商圈理事長蘇文山接受《中時電子報》訪問表示「疫情嚴重影響商圈,逛街人潮少一半,目前待租店面突破90間」。
  • 人潮銳減爆倒店潮,臺灣夜市慘兮兮!士林夜市業務量只剩10%,為何...
    然而,曾經人潮洶湧、被遊客青睞的臺灣夜市,如今卻「災情不斷」,一片慘兮兮。據臺灣媒體報導,繼高雄六合夜市、新崛江商圈爆倒店潮後,當地的凱旋夜市也冷冷清清。連已有40年歷史的高雄瑞北夜市,也因違反「高雄市攤販臨時集中場管理自治條例」,在11月11日熄燈。更為引人關注的是,臺北市的「美食天堂」士林夜市,整個商圈大小攤位已經倒閉了100多家,繼續經營的店家業務量只剩下過去的10%。
  • 重來一次的選擇,重生文推薦:《祝融,你也重生了》《盛寵之下》
    今天,小編就給大家帶來四本好看的重生文小說,前三本都是happy ending,有一本結局be,但是每一本都很不錯喲,現在就一起來看看吧~~~1《暴戾皇叔的小嬌嬌》作者:空煜錦小編簡評:OMG,這是一本很標準的重生虐渣文,俞眠前輩子眼瞎心盲,錯信歹人,最終落得個纏綿病榻
  • CNN贊臺灣10好 夜市、主題餐廳、WiFi別人沒得比
    (圖片來自臺媒)  中國臺灣網1月16日消息 據臺灣《中國時報》報導,美國有線電視新聞網(CNN)列舉臺灣10件做得比其它地方都好的事情,包括最具代表性的夜市、形形色色的主題餐廳,以及遍布全臺的免費WiFi等,讓展現獨特文化與迷人魅力的「臺灣之美」再度成為國際媒體的焦點。
  • 我去臺灣:夜市
  • 未見舊時茶館的90後,茶館文化在消亡還是已重生
    唐朝"貞觀之治"與"開元盛世"的繁榮,促進了商品的交換與流通,在民眾的需求與商業往來之間促進了茶攤向茶館的發展,同時也具備了更多的功能,相對來說經營方式還是比較單一,主要以賣茶為主,主要對象也是面向一般的市民,從陳設到服務功能都處於起步階段。宋、明朝是茶館的興盛與大力發展時期,宋代的徽宗趙佶在《大觀茶論》中說:"至若茶之為物,擅甌閩之秀氣,鐘山川之靈稟。
  • 上海,究竟想要一個怎樣的臺灣風情夜市?
    」之後 阿拉上海人最愛的「彭浦夜市」升級重生 「彭浦第一炸」也回來了! 疫情前士林夜市風光一覽。
  • 臺灣士林夜市又要來上海了!這次在這裡……
    我們曾經熱愛的夜排擋因為城市更新等原因逐漸沉寂今年,全國大力鼓勵「夜市經濟」之後↓阿拉上海人最愛的「彭浦夜市」升級重生「彭浦第一炸」也回來了!今年,全國各地大舉「夜間經濟」概念,更是催化出一批又一批的夜市運營商,士林夜市仿佛起了個大早,趕了個晚集。固然臺北有上百年夜市運營的成功經驗,但此時此刻,也不得不虛心一問:上海,究竟想要一個怎樣的臺灣風情夜市?疫情前士林夜市風光一覽。
  • 臺灣環島遊:(二)臺灣夜市
    有網上評論說,大陸遊客來臺灣旅遊點的排名,夜市第一,其次是臺北故宮,然後才是阿里山、日月潭,而且有數據佐證。因此,我對臺灣夜市充滿著好奇和期待。我曾通過電視看了臺灣夜市的很多報導,這次跟團赴臺環島旅遊有2次安排在臺灣夜市自行用餐,這樣就有了親身體驗臺灣夜市的機會。
  • 臺灣人眼中的士林夜市
    士林夜市的其中一個入口處根據官方資料,士林夜市總共有320個攤位(包括地上地下)士林夜市大致上呈現網格狀結構,四通八達,出入口眾多。最方便的應屬劍潭捷運站一走出來便能抵達的這個小巷口。在疫情開始前的假日,這邊可是人山人海、摩肩接踵!
  • 通訊:浴火盼重生——疫情重創之下的希臘文化業和旅遊業
    新華社雅典8月3日電通訊:浴火盼重生——疫情重創之下的希臘文化業和旅遊業新華社記者于帥帥 李曉鵬對希臘首都雅典市中心的希羅德·阿提庫斯劇場來說,2020年的夏天與往年不同。出於疫情防控需要,劇場每20分鐘只允許20名觀眾進入參觀,偌大的能容納5000人的半圓形劇場裡,雕塑作品以類似半圓形的順序擺放在劇場中央的舞臺上,形成一種古建築與當代藝術的對比和碰撞。「這種對比突出了藝術作品本身,原生態的藝術想法使得作品表現力更加鮮明,作品擺放的形狀與劇場形狀相得益彰。」一名叫奧利維婭的觀眾告訴記者。
  • 管理諮詢業的消亡與重生
    傳統管理諮詢業正走在整體消亡的路上。管理諮詢業需要轉型,需要被再造重生。往哪個方向轉?怎麼再造?管理諮詢顧問到底是該 「執道」還是「執術」?顯然是該「執道」——企業要的是「術」,但設計水平不夠或不高,所以才請諮詢顧問;諮詢顧問不是因為已有現成的設計方案,而是更懂設計原理,不是因為知道了蘋果總是往地上掉,而是因為掌握了萬有引力定律。