《三體》日文版發售當天,卻被韓語版封面搶了風頭……

2020-12-19 觀察者網

【文/觀察者網 阮佳琪】

7月4日,中國科幻作家劉慈欣的小說《三體》日文版正式開售。

早在試讀會中,包括小島秀夫、東浩紀、入江悠等日本名人都給出極高評價,大呼「好看到停不下來」,寫在小說腰封上的「彩虹屁」滔滔不絕。

日文版是《三體》的第25種語言版本,回顧過往版本的封面,個個都別具特色。

有些美術設計稍差的版本可能只是單純的醜,可韓語版初版的迷幻畫風是怎麼回事??

年畫娃娃在跟外星人say hi??

《三體》是劉慈欣創作的系列長篇科幻小說,由《三體》、《三體Ⅱ黑暗森林》、《三體Ⅲ死神永生》組成,講述了地球人類文明和三體文明的信息交流、生死搏殺及兩個文明在宇宙中的興衰歷程。

《三體》第一部經劉宇昆翻譯成英語後,獲得第73屆雨果獎最佳長篇小說獎,是中國也是亞洲科幻作品第一次問鼎這一「科幻界的諾貝爾獎」。

今天正式發售的日文版,由日本著名翻譯家、書評家大森望翻譯。

他在社交媒體中提到,早在2013年日本讀書界就有《三體》的民間譯本,甚至比英文版還早,由此可見該作的受關注程度。

日本最大的科幻出版社早川書房負責了該版本的出版發行,售價為2052日元(約合人民幣130元)。

《三體》日文版的腰封上會有哪些行業大咖的推薦語一直備受關注,大森望昨天也提前「劇透」了一波。

包括日本頂級遊戲設計師小島秀夫,東浩紀、入江悠等多位著名作家及編劇在內,都在試讀會後猛誇一通。

入江悠:「驚天動地包羅人類歷史的科幻。超絕想像力蘊含了龐大知識、真是了不起。」 東浩紀:「搭載最新話題,劇情王道展開。一旦開讀就停不下來,請快點翻譯續集!」 ……

小島秀夫作為《三體》的忠實擁躉,盛讚《三體》是「普適性、文學性、娛樂性三者重力平衡的、恰似絕妙的拉格朗日點才能誕生的、奇蹟般的超現實科幻小說。」

趕緊拿個小本本記下來,原來有水平的「彩虹屁」要這麼寫……

5月拿到樣稿開始「旋風閱讀」的小島秀夫,仿佛忘了自己本職還是個遊戲設計師。

倒是把粉絲急得一腦門子汗——「你遊戲還做不做了??《死亡擱淺》準備鴿了?」

然而這位《三體》真愛粉持續上線:

我讀了劉慈欣寫的《三體》。真的是很長時間沒有讀到過這麼格局廣大的本格科幻作品了:不管是從題材的選用、從我這個時代接觸到的所有物品、還是從歷史背景、科學知識以及文學素養的角度來說,都可以說是獨一無二的頂峰。 閱讀的時候會讓我回憶起《神狩》(山田正紀)、《童年的終結》(克拉克爵士)以及《無盡的盡頭》(小松左京),不由得令人感慨——劉慈欣和我居然是同齡人啊。

順帶著,同樣改編自劉慈欣小說《流浪地球》的電影,小島秀夫也沒放過。

論「迷弟」的自我修養。

除了線下書店上線,譯者大森望也確定Kindle版本同步發售,WIRED日本站昨天已經發出日語版試讀。

借著《三體》日文版發售的契機,早川書房還在各大書店進行華文科幻·推理作品展賣會。

涉及作品包括中國科幻作家劉宇昆的短篇傑作集1-3和《重生》、陸秋槎的《元年春之祭》、《北京摺疊-現代中國科幻選集》、陳浩基《第歐尼根變奏曲》。

圖自早川書房社交帳號

日本歷史最悠久的科幻雜誌《SF magazine》,8月刊將以「《三體》和中國科幻作家」為主題,收錄部分中國科幻作家的作品,以及三位學者撰寫的有關《三體》和中國科幻的文章。

今天開售的日文版《三體》還只是三部曲的第一部,後兩部是否會有日文版尚無確切消息。

截止2019年,《三體》小說以25種語言全球發行,各國版本封面一直被書迷們津津樂道。

英文版擅長於使用好萊塢式的科幻元素。

俄文版則走具象科幻科技路線。

泰國版莫名有股子驚悚鬼片的感覺……

葡萄牙語版和希臘語版主打簡約平面化,平靜下危機暗湧的質感。

但到了韓語版,畫風突變。

嗯??這個「蒸汽朋克」風是什麼情況??

背面是這樣的,一瞬間以為是小時候看得科普繪本。

網友:我隱隱感到了一絲來自地攤盜版書的熟悉感……

科幻作家@寶樹 補了一刀:第一版還真沒賣出去多少。

後來韓語版大概也覺得這封面不合適,再版的時候重刷了一個封面。

雖然也就是中規中矩的科幻畫風,但好歹沒那麼「鬼畜」了。

不過也有網友覺得改版後的封面反倒不如初版來的吸引人。

「都別爭了,這才是真正的『王者』。」

本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。

相關焦點

  • 《三體》在日本狂銷8萬冊!而在韓國只賣400本?對比封面就知道了
    然而這次《三體》在日本出版,銷量讓劉慈欣欣喜若狂,一周加印10次,狂銷8萬冊!7月4日發售當天,《三體》剛擺進書店,就被銷售一空,同時還登上了日本亞馬遜文藝作品銷量榜第一!原因讓我們意想不到,我們對比一下日文版和韓國版《三體》的封面,就知道了。韓文版的《三體》封面真的是令人哭笑不得。或許在韓國人看來,《三體》只是給小孩子看的獵奇書籍。
  • 《三體:黑暗森林》日文版分為上下兩部 現已上架日本亞馬遜開啟預售
    《三體》小說第二部《三體:黑暗森林》日文版確認將於6月18日發售。據悉,《三體:黑暗森林》日文版分為上下兩部,日文版封面已於早先公開,現已上架日本亞馬遜開啟了預售。現在日本書店店頭也已經開啟了《三體:黑暗森林》的預售宣傳,對於這樣的消息,不少日本網友紛紛表示,很期待第二部趕快上市。
  • 日本賣到脫銷的《三體》,在韓國才賣400本,原因讓人哭笑不得
    2019年7月,《三體》日文版正式發售,發售後引發了熱潮,大批量的畢本粉絲瘋狂購買日文版《三體》,書剛開賣一周就多次增加印刷。發售當天就臨時加印了2批,第二天又加印2批,現在已經印刷到第10批了,累計的印刷量達到了86000本。但是,在韓國《三體》卻遭受到了冷落。
  • 《三體》日文版明日發行:小島秀夫力捧
    據最新消息,劉慈欣的科幻大作《三體》將在明天7月4日正式推出日文版本,由日本最大的科幻出版社早川書房負責出版發行,售價2052日元,約合人民幣130元。早在2017年6月,早川書房旗下科幻雜誌《SF MAGAZINE》就著手引入三篇華人創作的科幻小說,分別是郝景芳的《摺疊北京》、陳楸帆的《麗江的魚兒們》、劉宇昆的《手中紙,心頭愛》,劉慈欣的《三體》也隨即被排上日程。
  • 《三體》日本銷量登頂,一周狂賣11萬冊,大劉坦言:曾擔心賣不動
    大劉說:在韓國,《三體》第一部只賣出400本,不是4000本,而是400本!銷量不佳,美術設計要背鍋,《三體》韓國版的圖書封面可以說是毫無美感,甚至有些恐怖。然而《三體》發售僅僅一周,銷量就讓大劉大跌眼鏡。在7月4日發售當天,剛剛擺進書店的《三體》便被搶購一空,同時登上了日本亞馬遜文藝作品銷量榜第一。發售的第二天,譯者大森望在社交網絡表示要第3次印刷。
  • 《三體》在日本有多火?東京地鐵掛滿封面海報,短短一周加印十次
    《三體》在日本有多火?東京地鐵掛滿封面海報,短短一周加印十次《三體》這本小說,有些人可能沒看過,但一定聽說過這個名字。前段時間,《三體》要拍成電影的消息登上微博熱搜,網友們都炸了,尤其其實科幻迷,表示十分期待!畢竟根據去年根據《三體》改編的《流量地球》,可謂是賺足了觀眾的眼球大獲好評!
  • 大劉日本受熱捧,《三體2》日文版即將發布,島國網友十!分!期!待!
    《三體》小說第二部《三體:黑暗森林》日文版確認將於6月18日發售。現已登陸日本亞馬遜進行預售,單冊售價約123元左右(不便宜哦)。據悉,《三體:黑暗森林》日文版將分為上下兩部發布,負責《三體1》日文版發行的日本最大科幻出版社——早川書房,仍將負責《三體2》的發行。
  • 最近《三體》在日本有點「忙」
    《三體》在日本熱銷13萬冊,多次再版,腰封也是換了又換,這不又有了新腰封。新腰封向我們廣播——三體又拿獎了!《三體》日文版第一冊熱度還在延續,第二冊上市時間也終於敲定。山川異域,風月同天,到6月,中日三體迷的「三體時差」終於又要縮小一步。
  • 《三體》在日本火了!一周加印10次 名人爭相推薦
    中新網客戶端北京7月10日電(任思雨)「《千與千尋》的中文版比日文版晚了18年,《三體》的日文版比中文原版晚了11年。這樣跨越10年以上的『凍結』時間,今後會變短吧。」一位日本網友看完劉慈欣小說《三體》後評論說。
  • 《三體》日語版7天加印多次,在韓國只賣了400冊原因讓人哭笑不得
    這是我國作家劉慈欣2008年出版的《三體》在中國大熱,2014年被翻譯成英文版,2019年7月,出版日語版。這也是《三體》的第25種語言,還是這麼火熱,還是這麼受人歡迎。其實,早在2013年日本讀書界就有《三體》的民間譯本,甚至比英文版還早,由此可見該作的受關注程度。
  • 《三體》在日本成暢銷品,韓國為何僅售400本?封面讓人感到不適
    在讀過《三體》以及《三體Ⅱ·黑暗森林》以後,我毫不懷疑,這個人單槍匹馬,把中國科幻文學提升到了世界級的水平。——嚴鋒 2020年對於三體來說是一個轉折點,一方面今年的8月2日,三體官宣改編為電視劇,並放出概念海報。這一消息為許多讀者所關注,只是人們關注的點是,能不能翻拍好?
  • 《三體》日本賣斷貨,韓國只賣400本,劉慈欣看完封面:好賣才怪
    2019年7月份,劉慈欣的《三體》火爆全球,在日本發售的時候,一經出售便一搶而空,短短7天的時間內就加印了10次,讓我們看到了日本人對於《三體》的熱愛程度。但是就這麼一本神奇的書,在韓國發售的時候卻只賣了400本,每當談起這事,劉慈欣就嘿嘿一笑。
  • 《三體Ⅱ》在日本一周內脫銷 獲日本亞馬遜雙榜單榜首
    劉慈欣最著名的作品便是《三體》系列,該作品甚至已經走出國門,收穫了來自全世界的粉絲。最近在日本,《三體》就「火」了起來。日文版《三體2黑暗森林》據悉,在日文版《三體》第一部熱銷已經突破13萬冊後,6月18日,日文版《三體Ⅱ黑暗森林》(後簡稱《三體Ⅱ》)在日本正式開售,每一冊的定價為1870日元(約合人民幣123.75元)。
  • 《三體》在日本賣到脫銷,韓國卻僅出售400本?網友:你看是啥封面
    比起被搬上熒幕獲得好評如潮的《流浪地球》,劉慈欣更出名的其實是另外一部系列小說,《三體》。《三體》共分為三部,標題的這個「三體」指的其實是另外一個宇宙文明,在書中地球文明跟三體文明從信息交流發展為生死搏殺,不同文明在宇宙中的興衰過程被完美的體現了出來。
  • 《三體》在日本大賣?只要你的東西優秀,不管來自哪裡,我都買單
    這讓劉慈欣一度懷疑人生,他親自飛往韓國,在看到韓國版《三體》的封面設計後,他找到了「罪魁禍首」,有這樣的封面設計,賣出去就見了鬼了,大寫的服氣。因此,當日文版《三體》在日本發售時,劉慈欣怕重蹈覆轍,親自把關封面設計,就這樣他都忐忑不安地,生怕噩夢重演。
  • 《三體》火遍日本,遭瘋搶脫銷,連地鐵上都掛滿了《三體》海報
    2019年8月7日,日本著名動畫導演新海誠,在他的個人社交平臺分享了一張旅途中的照片,露出《三體》的一角;6天後,他更是「催更」日語翻譯者大森望,說:「《三體》太好看了,希望快點看到第二部!」同年的9月1日,《三體》新一輪的宣傳上線,居然連全線都掛上了《三體》的海報。
  • 中國科幻大賣《三體》榮登日本亞馬遜文藝作品銷量榜首
    日本早川書房出版社官方Twitter宣布,由中國作家劉慈欣創作的科幻小說《三體》成功登上了日本亞馬遜文藝作品銷量榜的首位,中國科幻在日本取得了非常耀眼的成績。「哎呀,《三體》在亞馬遜文藝作品排名第1位!」
  • 日本科幻作家:《三體》在日本引發熱潮,日文版比英文版更傳神
    日本科幻作家、日本科幻協會前任會長藤井太洋講述了《三體》今年春天在日本發行後引起的風潮。藤井太洋介紹說,大劉的《三體》是今年春天引進到日本的,從春天到夏天短短時間就引起了熱潮,不僅僅是科幻愛好者,日本各個階層的民眾都很讚賞這本書,比如著名導演、漫畫作家新海誠(動漫電影《你的名字》的導演)便高度讚譽此書,這也是2012年以來日本第一次有這麼大的科幻熱潮。
  • 從《三體》眺望中國科幻出海遠景
    日文版《三體》封面,一周加印10次,一個月銷量突破10萬冊——今年7月4日,中國作家劉慈欣的科幻小說《三體》日文版在日本正式出版,掀起了一股「《三體》熱」。當我們試圖解讀《三體》現象,中國科幻出海的圖景也緩緩浮出水面。  1、海外讀者熱評「只有中國作家才寫得出」  在《三體》走進日本前,劉慈欣並非信心十足,雖然在英語世界銷售火爆,亞洲一些地區卻反響平平,比如韓國版《三體》第一部只賣出400本。
  • 《三體2》在日本一周內脫銷!日本網友:看得停不下來了
    獲得第73屆雨果獎最佳長篇獎的《三體》,可以說是中國科幻文學的巔峰之作。這部從2006年就開始在《科幻世界》雜誌上連載開始,就不斷獲得了大眾的認可和熱議。隨著《三體》在中國逐漸得到多方的認可,《三體》這本書也開始進入國外的市場。