學好英語不過是勤查英英字典的事:good to go什麼意思?

2020-12-13 英語老師覃冠平

學好英語不過是勤查英英字典的事:good to go什麼意思?

很多人「學」英語習慣一上來就是「中文是什麼?」

「答案」固然重要,學會動手找到「答案」卻更為重要。而且,在「網際網路+」時代的今天,學並學好英語「秘籍」不過是你勤快一點動手查查英英字典的事。

可是,你偏偏沒有這一步,永遠都是「吃現成」:中文是什麼?

如果問我:英語good to go什麼意思?我會一回頭就去查英英字典,然後再用英語學英語的辦法加強學習。

Good to go的意思「不懂」嗎?

1) Yahoo good to go

英英字典1:

1. Ready or prepared; fit for purpose; fixed or healthy.

2. all ready to go.

英語就是「學以致用」:」直接用這些學過的高中英語學和記英語good to go會有難度嗎?

英英字典2:

ready to leave or to start doing something

無需英譯漢,直接用英語理解這些英語有困難嗎?

英英字典3:

Bo be prepared and ready to do something.

我喜歡多查幾家英英字典,可以從中看出解釋同一個意思,各家用詞都有所不同。這正是豐富自己英語表達的好機會。

下面還輪到用英語學英語訓練了。

2) 口語訓練:Okay.I got you

1. Okay.I got you.If you say Good to go,you mean you're ready to go,you're prepared to leave,you're ready to do something.

英語學了那麼長時間,「說出」這樣的英語(口語)不應該再有難度才對。

2.Okay.I got you.Good to go means Ready or prepared,or all ready to go,to do something.

從此以後能用這些英語「記」英語good to go了嗎?

還會上來就問:中文是什麼?

3) Examples

1. Let me grab a jacket and then I'm good to go.

2. We have all the tools and supplies we need, so we're good to go.

3. A: "Were you able to fix my computer?" B: "Yep, it's good to go!"

4. I've checked everything and we are good to go.

5.Everything's good to go and we will start immediately.

「網際網路+」時代,你是這樣充分利用英英字典學並學好英語的嗎?

從不動手查英英字典,是你英語學習「藥方」裡最缺的「一味藥」。

相關焦點

  • 在勤查英英字典中豐富提升你的英語:a wet blanket
    在勤查英英字典中豐富提升你的英語:a wet blanket勤查字典是任何一個「學並學好「英語的人必備的一項基本功。它是比我們獲取想要的英語之外更重要的「學習力」。「學並學好」英語的實質是英英學習。勤查英英字典既展示了我們英語學習的「學習力」,同時也讓我們具備了用英語學英語的基本條件。還有更重要的一點:我們從查閱不同的英英字典解釋同一個意思時用詞的不同,豐富和提升了我們自己的英語表達能力。比如,查英英字典:What does a wet blanket mean?
  • 英譯英:你學Sell you short查英英字典了沒有?
    學好英語也就查查英英字典的事:學Sell yourself/sth short你查字典沒?養成勤查字典,主要是查英英字典,是我們漫長的英語學習中重要的組成部分:不懂就查《新華字典》,這是我們從小學習語文就懂的道理,為什麼到了學英語卻偏偏丟掉了呢?學好英語,其實也就是查查英英字典的事。
  • 永遠把英語當知識學,難學好:Walk the walk
    永遠把英語當知識學,難學好:Walk the walk從初中開始,你就一直用中文把英語當「知識」來學。永遠用中文把英語當「知識」來學,而不是當「英語能力」來訓練,很難學好:walk the walk如果一個人「學」英語的「本能反應」是:見到英語不管三七二十一就先「來段中文」,把英語「翻譯」成中文「理解」,也就是永遠都是用中文把英語當「知識」來學,你會發現他很難真正把英語變成語言能力。
  • 問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?
    問Yahoo:英語Cross my fingers什麼意思?「網際網路+」時代「學並學好」英語,解決的不再是英語cross my fingers「中文什麼意思?」,訓練和解決的是你是「怎麼」學並學好英語cross my fingers的:你訓練了查英英字典的習慣和能力了嗎?你用英語「記」英語cross my fingers了嗎?
  • 問Yahoo:play your cards right是什麼意思?
    問Yahoo:play your cards right是什麼意思?「網際網路+」時代,學並學好英語已經不再是解決「這句英語的中文什麼意思」的問題,而是「這句英語的英語什麼意思」的問題。你「想知道」某句英語中文意思,很簡單,複製粘貼到「百度翻譯」,它的中文就出來了。這就是「網際網路+」時代的便利。
  • 美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?
    最近在重溫美劇《摩登家庭》,然後再一次看到了good to go這個英文表達。美語中常說的「good to go」啥意思?難道是「走得好」嗎?Good to go是一個非常高頻的英文表達,我們先看一個真實的美劇場景,大家來猜一猜意思吧。I laid the toolbox outside, and all the supplies are ready, I think we are good to go!
  • 中國式英語被收入牛津字典!以後你造的詞,老外都明白了!
    因為就在不久前,世界上最權威的《牛津英語字典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)發布了一批新詞新義,其中就有「add oil」...在詞條的下面,還給出了這個短語的解釋和來源,表示這是來自香港的說法,廣東話發音為ga yao,就是普通話「加油」的意思,表達鼓勵和支持。
  • 「There you go」不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    和老外聊天,經常會聽到有人說:There you go.即使不明白也要裝作成竹在胸的樣子,那它究竟是什麼意思呢?其實,There you go是You go there的倒裝形式。本質意思是:你(you)達到了(go)某種目的或結果(there),即進入某個狀態。根據語境來看,意思非常靈活。
  • 俚語口頭禪美國俚語:That's good for you什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:That's good for you什麼意思?   對你是一件很好的事! 怎麼說呢?
  • 「go funny」不是變有趣,「for good」也不是為某人好!
    學英語的過程中,我們會發現,很多越是簡單的單詞或詞組,在應用的過程中我們越是容易弄錯,比如說小編今天要介紹的「good」和「funny」。「good」和「funny」在英語中是再常見不過的單詞了,通常我們腦海中存留的信息就是「good」表示「不錯,很棒,好的」意思,而「funny」就是「有趣的,搞笑的」意思。
  • 英語學到了「真正掌握」的地步,你才會「發現」什麼?
    英語學到了「真正掌握」的地步,你才會「發現」什麼?英語學到了「真正掌握」的地步,你才會「發現」:英漢語之間絕對不是簡單的英漢一一對應的關係。英語就是英語,漢語就是漢語。英語不是漢語,漢語不是英語。它們彼此之間可以彼此互相獨立就可以存在。
  • 學好英語的42個經典要訣
    (不要問你的國家能為你做什麼,要問你能為你的國家做什麼。)這類的妙言嘉句背多了之後,對於說話,寫作都會有不少的幫助。  第十一要訣:用英語繞口令克服發音的缺點  繞口令(tongue twisters)常把容易混淆或念錯的音放在一起。但因他們常以歌謠或押韻的形式出現,因此讀熟之後也會覺得順口好聽。所以英語繞口令可以作為練習英語發音和會話的輔助教材。
  • 網際網路+:Go是去,bananas是香蕉,go bananas是?
    網際網路+:Go是去,bananas是香蕉,go bananas是什麼意思?古人云:授之以魚,不如「訓」之以「漁」。這句話的意思是說:作為老師不僅只是告訴你「他懂得的答案」,老師更要訓練你解決問題的方法和技能,讓你也能像老師一樣「我是怎麼知道它是什麼意思的」。所以,英語go bananas是什麼不重要,你怎麼知道它是什麼意思才重要。怎麼才能知道go bananas什麼意思呢?
  • 用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?
    用英語「懂」英語:drive you to drink是什麼意思?在「網際網路+」時代學並學好英語,有時候往往看的不是你「懂不懂」某句英語的中文「是或不是」什麼問題,而是看你有沒有通過這句英語的學習訓練和養成了良好的英語學習習慣問題,也就是你是否通過長期學習形成了藉助工具解決問題的習慣和能力問題。
  • 英語單詞go,千萬不要說它是走的意思
    英語中總有一些單詞,看起來非常簡單,你一查字典,就簡簡單單幾行字,看起來似乎很容易,但一到用的時候,你確發現,自己怎麼也用不上。這一方面說明我們基礎不牢沒有真正學會這些不起眼的單詞,另一方面,說明我們的教育以及學習,並沒有真正重視這些小詞。殊不知,人家母語人士,正是靠這些小詞出神入化的運用來解決平時的交流溝通,而我們只是學兩三個詞組,考也是那幾個詞組。
  • 英語閱讀就是英語口語:Everything must go
    英語閱讀就是英語口語:Everything must go如果一個學中文的老外問你:跳樓價是什麼意思呀?你會怎樣告訴他?我是怎麼教外國人中文的?我不會跟他「說」英語的。你要真正讓他學並學好中文的話,你就這麼「教」他:中文的「跳樓價」就是中文用很低的價格把東西賣掉,中文也可以說我們在「大甩賣」,我們還可以說叫他們在「賤賣」,「大降價」,「虧本賣,一件不留」,都是一個意思。他現在懂得用中文理解中文了。這就是對外漢語教學中「用中文學中文」的基本方法。那麼,我們「教」英語時,為什麼不能用英語學英語呢?
  • 純乾貨:一篇文章講清學好英語的高效方法
    之前介紹學習法的文章中,老何提出刻意訓練的學習法,並給出學好英語的三個訣竅,並且認為該學習法提升英語能力最有效。將英語學習與刻意練習的學習理念深度融合。(這時的「方便」指的是上廁所,英語就要用go to the bathroom。)
  • Spill the tea英譯英:既學英語,又練查英英字典習慣與能力
    Spill the tea英譯英:既學英語,又練查英英字典習慣與能力其一,學習一句本來就很少有機會跟人用到的英語spill the tea時,我們不是強迫自己記住它的英語意思,藉此機會可以「用一用」「其它」的英語,而是只追求知道並記它的「中文什麼意思」,這種學習習慣會讓我們英語學習多年卻止步不前。
  • 看美劇「讀懂」英語:I can't help it什麼意思?
    看美劇「讀懂」英語:I can't help it什麼意思? 看美劇學英語是個好方法,但不等於「用」中文去「讀懂」英語就算「學會了」英語:你「讀」英語「說」(已知的,學過的)英語的能力沒有因為看美劇而有任何改變,沒有得到任何訓練。