「山有木兮木有枝」,《越人歌》用古越語翻譯,看誰還敢用它表白

2020-12-13 解憂文史

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

《越人歌》像一隻驚鴻踏著兩千五百年的積雪飛來,被我們對古風文字的感動所崇拜,被我們無比高漲的熱情融化成一串串水珠,又匯集成一條條溪流,以不同的姿態流進當代文化之中。

相信每一個熱愛古詩詞的人都對它熟稔於心,都對它讚賞有加,但少有人知的是,《越人歌》在先秦民間詩歌界擁有不可比擬的重要地位。

大家都知道中國第一部浪漫主義詩歌總集是《楚辭》,代表了春秋戰國時代詩歌的最高水平。而《越人歌》作為中國最早的翻譯作品,它與楚國其他的一些民間詩歌一起構成了《楚辭》的藝術源頭。

正因為《越人歌》擁有首屈一指的地位,又寫得如此精彩,所以才能流傳至今仍為人吟詠傳唱,尤其在熱戀的男女之間,這兩句詩簡直就是高頻表白情話。然而遺憾的是,《越人歌》本就是古越語的翻譯作品,假如我們以古越語本義來欣賞,恐怕就沒人再敢用它來表白了。

這首詩誕生的歷史背景是這樣的。周成王當政時期王室衰微,給了各諸侯茁壯成長的機會,楚人觀察局勢,發現向西沒什麼價值,向北或向東都是勁敵,只有向南挺進,才有機會發展壯大。而南方的理想國正是揚越所在之地。

楚國攻下揚越後,並沒有對原始居民趕盡殺絕,而是採取安撫政策,與之和睦相處。久而久之,楚人的到來沒有改變揚越人的生活,他們仍然可以發展自己的文化,繼承自己的習俗,久而久之,他們開始支持楚人的統治。

楚靈王執政時期,其弟子皙亦有封地,子皙曾在初至封地時舉行過舟遊活動,一來宣示權力,二來讓當地的越人認識一下新的領主。當子皙踏上飛舟開始巡遊,一名越人歌手突然現身,為其演唱了一曲讚歌,這首歌就是《越人歌》。

《越人歌》

今夕何夕兮搴洲中流,

今日何日兮得與王子同舟。

蒙羞被好兮不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮得知王子。

山有木兮木有枝,

心悅君兮君不知。

當然,子皙是聽不懂越語的,他身邊的隨從翻譯了歌曲大意,寫成了這首詩。子皙聽後非常感動,認為這是肯定自己領主權的行為,所以他雙手扶著這位越人的雙肩,又將一席秀美的綢緞披了上去。

那麼,《越人歌》的古越語版本是什麼樣的呢?西漢劉向的《說苑》一書中記載了古越語的32個字:「濫兮草濫,予昌枑澤,予昌州。州鍖州焉乎,秦胥胥。縵予乎,昭澶秦逾。滲惿隨河湖。」

大意是:歡樂的夜晚啊,我很害羞,但我很善於搖船。搖船渡江,多麼開心!鄙賤的我,承蒙王子賞識,我對你的傾慕隱藏在河湖深處。顯然,這是赤裸裸的恭維話,說得直接點就是拍馬屁,可是被翻譯成楚語後,卻就變了味道。

我們熟知的《越人歌》,後三句翻譯過來是這樣的:能夠結識王子,使我心緒紛亂。山上有樹木啊樹木有枝丫,心中喜歡你啊你卻不知道我的心意。從原先的拍馬屁一躍升華為表白金句,成了男女之間的情話了。

《越人歌》情感的轉化,與它本身所使用的藝術手法不無關係。「山有木兮木有枝」是一個經典的比興句,這種「A有B兮B有C」的句式在《詩經》中運用比較普遍,收到的效果也非常顯著。「枝」與「知」諧音雙關,與下句的「君不知」相呼應。

人們更願意相信,這樣動人的文字,這麼有力的情感,是用來表達愛情的,而不是一個臣子對一位君王的奉承話。遺憾的是,它的既定歷史事實如此,至於成為愛情裡的良辰美景,都是後世美好的幻想罷了。

相關焦點

  • 「山有木兮木有枝」,《越人歌》用古越語翻譯,看誰還敢用它表白
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。而《越人歌》作為中國最早的翻譯作品,它與楚國其他的一些民間詩歌一起構成了《楚辭》的藝術源頭。
  • "山有木兮木有枝",《越人歌》用古越語翻譯,看誰還敢用它表白
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。而《越人歌》作為中國最早的翻譯作品,它與楚國其他的一些民間詩歌一起構成了《楚辭》的藝術源頭。然而遺憾的是,《越人歌》本就是古越語的翻譯作品,假如我們以古越語本義來欣賞,恐怕就沒人再敢用它來表白了。這首詩誕生的歷史背景是這樣的。周成王當政時期王室衰微,給了各諸侯茁壯成長的機會,楚人觀察局勢,發現向西沒什麼價值,向北或向東都是勁敵,只有向南挺進,才有機會發展壯大。而南方的理想國正是揚越所在之地。
  • 《越人歌》:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。簡而言之便是揣著明白裝糊塗,他沒有接受姑娘的表白,而是偷偷翻譯成楚語,暗自欣喜自己風流倜儻被人愛慕;二講的是楚王的弟弟坐船出遊,有愛慕他才貌的船夫抱著船槳對他唱歌,歌聲婉轉纏綿當場打動了楚王的弟弟,他令人翻譯成楚文,明白歌意之後非但沒有生氣,還擁抱了船夫,給他蓋上繡花被與之同寢,從此成就一對好基友。但我更希望是前者,打漿划船的漁家少女對貴族公子的愛慕。讓我們一起走入《越人歌》唯美的愛情世界。
  • 山有木兮木有枝,心悅君兮君不知!
    【原文】山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。【譯文】今晚是怎樣的晚上啊我駕著小舟在河上漫遊。今天是什麼日子啊能夠與王子同船泛舟。承蒙王子看得起,不因為我是舟子的身份而嫌棄我,責罵我。心緒紛亂不止啊,因為我知道他居然是王子。
  • 用詞需謹慎,山有木兮木有枝,你用對了嗎?
    山有木兮樹有枝,心悅君兮君不知。這句詩在現代很有知名度,被廣泛的用來表白。大多數人可能不知道,該詩出自《越人歌》,這首詩最早也就是用來表白的。但是,是一個男子對另一個男子的表白。越人歌今夕何夕兮搴洲中流。今日何日兮得與王子同舟。
  • 古代方言翻譯詩歌《越人歌》,山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    說起這首《越人歌》,可以追溯到春秋時期,可以說是中國歷史上最早的翻譯詩歌。當時,楚國的王子鄂君初到封地,泛舟而遊,划槳的越女初見鄂君,不禁心生愛慕,望著蕩漾河水,情思如潮湧,於是抱楫而歌,將滿腹情思化作繾綣歌聲,以表愛慕心意。
  • 「賞析」山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」這兩句詩大家耳熟能詳,它出自先秦的《越人歌》,很多人用它來表達內心的暗戀傾慕之情,例如文藝少女暗戀夢中少年。但是很少有人知道這首詩背後的故事,它其實是中國最早歌頌同性戀的詩歌。
  • 一見鍾情後的暗戀,是山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    說起《越人歌》,想必大家最熟悉的,是這一句:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知,相信很多人也許都用過這句話,下面小編為大家寫出整首詩歌。今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。
  • 「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」,來自兩個男人間的自白
    「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」曾經,我還以為是男女間的朦朧愛戀。有多少少男少女以此來表達愛慕啊。但其實這講述的是兩個男人之間的故事???這句出自於《越人歌》,講述的是在春秋時期,楚王母弟鄂君子皙在河中遊玩,鐘鼓齊鳴。船夫是位越人,趁樂聲剛停,便即興唱出了這首歌謠,以此表達對王子的愛慕。越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。
  • 山有木兮木有枝,心悅君兮君不知.
    越人歌春秋·佚名今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。注音:搴(qiān千)、被(pi)、訾(zǐ)、詬(gòu)、幾(jī)、說(yuè悅)春秋時期,楚國的王子子皙被分封到了鄂地,到任之後他舉行舟遊,與當地的百姓見面。
  • 山有木兮木有枝,其實是兩個男人的友情之歌,意不意外!
    說到這,你腦袋是不是浮現出這樣的一句詩:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。的確,從字面意思來看這句詩確實是很適合表白了:山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。但是你可知道這句詩其實是一個船夫唱給一個美男子的歌。
  • 你喜歡他,他卻不知道|山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。——佚名《越人歌》山上有樹木啊樹木有枝丫,心裡喜歡你啊你卻不知道。在自然界中,山上有樹樹上有枝,這誰都知道;在現實中,女子有心心中所想,誰又知道呢?自然界中一層一層的關係很容易知道,可人心中所想卻很難明白。
  • 隔岸,山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。出自《越人歌》,鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船夫抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知你的心猶若畫板,我的心宛如白紙畫滿我的風貌,寫滿你的名字幾張成了畫,幾行成了詩今生哪處能自行,前世誰人能自知一句舊情白鷺知,一段光景鴛鴦事
  • 古代方言翻譯詩歌《越人歌》,山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    說起這首《越人歌》,可以追溯到春秋時期,可以說是中國歷史上最早的翻譯詩歌。當時,楚國的王子鄂君初到封地,泛舟而遊,划槳的越女初見鄂君,不禁心生愛慕,望著蕩漾河水,情思如潮湧,於是抱楫而歌,將滿腹情思化作繾綣歌聲,以表愛慕心意。
  • 山有木兮木有枝,心說君兮君不知,唱盡千古少年心,憂傷了歲月
    山有木兮木有枝,心說君兮君不知,唱盡千古少年心,憂傷了歲月作者 / 納蘭唐兒在浩如煙海的古詩詞中,相信總有一首會讓你一見鍾情,開篇之句或是當中的某句就深深地吸引了你,驚豔了時光,驚豔了世人,驚豔了千年。
  • 「賞析」山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」這兩句詩大家耳熟能詳,它出自先秦的《越人歌》,很多人用它來表達內心的暗戀傾慕之情,例如文藝少女暗戀夢中少年。但是很少有人知道這首詩背後的故事,它其實是中國最早歌頌同性戀的詩歌。
  • 一見鍾情後的暗戀,是山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    說起《越人歌》,想必大家最熟悉的,是這一句:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知,相信很多人也許都用過這句話,下面小編為大家寫出整首詩歌。今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。
  • 「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」,來自兩個男人間的自白
    「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」曾經,我還以為是男女間的朦朧愛戀。有多少少男少女以此來表達愛慕啊。但其實這講述的是兩個男人之間的故事???這句出自於《越人歌》,講述的是在春秋時期,楚王母弟鄂君子皙在河中遊玩,鐘鼓齊鳴。船夫是位越人,趁樂聲剛停,便即興唱出了這首歌謠,以此表達對王子的愛慕。越人歌今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。
  • 山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    今天與大家分享一首古琴《山有木兮》,出自廖妮妮的專輯《廖妮妮古琴演奏作品集》。《山有木兮》是根據春秋時期的民歌《越人歌》改編而成,曲名取自「山有木兮木有枝」。《越人歌》今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
  • 你喜歡他,他卻不知道|山有木兮木有枝,心悅君兮君不知
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。——佚名《越人歌》山上有樹木啊樹木有枝丫,心裡喜歡你啊你卻不知道。在自然界中,山上有樹樹上有枝,這誰都知道;在現實中,女子有心心中所想,誰又知道呢?自然界中一層一層的關係很容易知道,可人心中所想卻很難明白。